<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="es">
	<id>https://muysca.cubun.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gdvegaa</id>
	<title>Muysc cubun - Lengua Muisca - Contribuciones del usuario [es]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://muysca.cubun.org/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Gdvegaa"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/Especial:Contribuciones/Gdvegaa"/>
	<updated>2026-04-23T09:47:49Z</updated>
	<subtitle>Contribuciones del usuario</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.14</generator>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1858</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1858"/>
		<updated>2008-10-06T17:38:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo ''aguene'', como se uera por ejemplos çiguientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deseo yerme. ''Chasienga cuhuc aguene.'' Si deseas confesarte, ''confesarmaquinga cuhuc aguenan.'' Si yo deseara confesar, ''confesar chaquinga cuhucu aguecuasan;'' de suerte que la uariaçión de los tiemposa de ser en el verbo ''aguene,'' el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del ''aguene'' como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, ''confesar maquinga cuhuc aguene;'' ¿tubiste desoe de irte? ''masienga cuhuc agaoa?'' Aieste partisipio ''cuhupqua,'' q[ue] es compañero del partiçipio, ''cuhuagueque,'' de manera que son sinónimos. También en lugar del ''aguene'' puede ponerse el verbo substaniuo ''gue,'' pero entonses quítase la ''c'' como, ''confesar chaquinga cuhu gue;'' quando sde responde por otro se dice, ''confesar quinga cuhun aguene.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desear, codiçiar. ''Abas izysqua, zybas azysqua.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desarrollar. ''Bchusqua.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D[e]esta manera dí. ''Sihic uzu.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D[e]esta manera has. ''Sihic so''&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1857</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1857"/>
		<updated>2008-10-06T15:49:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo ''aguene'', como se uera por ejemplos çiguientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deseo yerme. ''Chasienga cuhuc aguene.'' Si deseas confesarte, ''confesarmaquinga cuhuc aguenan.'' Si yo deseara confesar, ''confesar chaquinga cuhucu aguecuasan;'' de suerte que la uariaçion de los tiemposa de ser en el verbo ''aguene,'' el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona.&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1856</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1856"/>
		<updated>2008-10-06T15:47:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo ''aguene'', como se uera por ejemplos çiguientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deseo yerme. ''Chasienga cuhuc aguene.'' Si deseas confesarte, ''confesarmaquinga cuhuc aguenan.'' Si yo deseara confesar, ''confesar chaquinga cuhucu aguecuasan;'' de suerte que l uariaçion de los tiemposa de ser en el verbo ''aguene,'' el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona.&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1855</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1855"/>
		<updated>2008-10-06T15:37:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desear, disese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo ''aguene'', como se uera por ejemplos çiguientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1854</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1854"/>
		<updated>2008-10-06T15:34:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
      todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1853</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1853"/>
		<updated>2008-10-06T15:33:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De esa manera. ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1852</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1852"/>
		<updated>2008-10-06T15:30:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Desabrida cosa.''' ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''De esa manera.''' ''Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1851</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1851"/>
		<updated>2008-10-06T15:28:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-'''Desabrida cosa.''' ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1850</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1850"/>
		<updated>2008-10-06T15:27:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Desabrida cosa.''' ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1849</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1849"/>
		<updated>2008-10-06T15:24:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como arriba&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Desabrida cosa.''' ''Achue magueza aye chue magueza.''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1848</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1848"/>
		<updated>2008-10-06T15:21:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- todo // se dice como arriba -&lt;br /&gt;
- '''Desabrida cosa.''' ''Achue magueza aye chue magueza.'' -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1847</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1847"/>
		<updated>2008-10-06T15:20:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- todo // se dice como arriba -&lt;br /&gt;
- Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1846</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1846"/>
		<updated>2008-10-06T15:20:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- todo // se dice como arriba&lt;br /&gt;
- Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1845</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1845"/>
		<updated>2008-10-06T15:19:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- todo // se dice como arriba -&lt;br /&gt;
- Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1844</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1844"/>
		<updated>2008-10-06T15:18:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-   todo // se dice como arriba&lt;br /&gt;
Desabrida cosa. ''Achue magueza aye chue magueza.'' -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1843</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1843"/>
		<updated>2008-10-06T15:16:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-   todo // se dice como arriba -&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1842</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1842"/>
		<updated>2008-10-06T15:16:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-   todo // se dice como arriba -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1841</id>
		<title>Manuscrito 158 BNC/Vocabulario/fol 57r</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://muysca.cubun.org/index.php?title=Manuscrito_158_BNC/Vocabulario/fol_57r&amp;diff=1841"/>
		<updated>2008-10-06T15:14:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Gdvegaa: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{trascripcion&lt;br /&gt;
|fuente = Manuscrito 158 BNC&lt;br /&gt;
|seccion = Vocabulario&lt;br /&gt;
|anterior = &lt;br /&gt;
|siguiente = &lt;br /&gt;
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_57r.jpg&lt;br /&gt;
|texto =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- Insertar texto aquí -&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
todo // se dice como ariba}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Gdvegaa</name></author>
	</entry>
</feed>