m |
m (Variable proto) |
||
(No se muestran 7 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | |IPA_GONZALEZ = kuβunsuka | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | | | + | |PROTO = ˈkuwa |
− | |COM = Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | + | |FON = ˈkuwu |
+ | |GRUPO = | ||
+ | |||
+ | [[c1::k:k]] | ||
+ | [[c1::u:u]] | ||
+ | [[c1::w:w]] | ||
+ | [[c1::u:a]] | ||
+ | |||
+ | |COM = | ||
+ | 1. Por influencia de la aproximante, la 'a' devino 'u'. Una variante revela la antigua forma 'cubansuca'. En uwa es 'cuwa'. | ||
|MORFOLOGIA = [[cubun]] [[-suca]] | |MORFOLOGIA = [[cubun]] [[-suca]] | ||
}} | }} | ||
Línea 24: | Línea 33: | ||
{{sema|Responder}} | {{sema|Responder}} | ||
{{come|El significado de esta locución es obscura.}} | {{come|El significado de esta locución es obscura.}} | ||
+ | |||
+ | :3. '''abohoze ze~'''. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella | ||
+ | {{manuscrito_2923|Fornicar <nowiki>=</nowiki> ''Zebchisqua''. l. ''aboze zecubune''. l. ''aboze zemi''.|24r}} | ||
+ | {{sema|Fornicar}} | ||
+ | |||
{{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~}} | {{L_I| loc. v. |Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.|asan z~}} | ||
− | {{voc_158|Abogar. '' | + | {{voc_158|Abogar. ''Asan zecubunsuca''.|2r}} |
{{sema|Favorecer}} | {{sema|Favorecer}} | ||
− | {{ | + | {{L_II|loc. v.| Leer |ioquec z~ |
|def = lit. hablar desde el papel | |def = lit. hablar desde el papel | ||
}} | }} | ||
{{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}} | {{voc_158|Leer <nowiki>=</nowiki> ''ioquec zecubunsuca'' <nowiki>=</nowiki>|fol 83v}} |
Revisión actual del 12:57 23 mar 2024
cubunsuca#I su. intr. Hablar. || cubunsuca#L_I asan z~ loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
cubunsuca, qubunsuca
- 1. z~za. Callar.
- 2. aoba z~. Responder.
- 3. abohoze ze~. Fornicar. Lit. Hablarse con él/ella
Imp. cubusu.Part. fin. cubunuca.
Hablar. Zcubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 80r
Ver también "Hablar": chachua, chiza, cubun, cubunsuca, cubuta, cucuta, gasqua, hyca, insuca, iny, mi(2), muysc cubun, quyhynsuca, su cubun, tinansuca
Callar. Zinsucaza zcubunsucaza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
Ver también "Callar": cubunsuca, insuca
Responder a las Raçoneʃ = obac biasqua, l, aobac zegusqua = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 109v
Responder = obaque zebiasqua. l. obaque zecubunsuca. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 37r
Ver también "Responder": cubunsuca, iasqua, uba, usqua(2)
Comentarios: El significado de esta locución es obscura.
Fornicar = Zebchisqua. l. aboze zecubune. l. aboze zemi. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2923. fol. 24r
Ver también "Fornicar": chisqua, cubunsuca, misqua
L.I. loc. v. Abogar, interceder, hablar en favor de alguien.
Abogar. Asan zecubunsuca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 2r
Ver también "Favorecer": cubunsuca, insuca, pquansuca, quynsuca, sa, zisqua
L.II. loc. v. Leer ( lit. hablar desde el papel. )
Leer = ioquec zecubunsuca = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - 83v Ms. 158. Voc. fol. fol 83v