De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con «{{MUI-ESP |IPA_GONZALEZ = na |IPA_CONSTENLA = |IPA_GOMEZ = |MORFOLOGIA = |HOMO = -na }} {{I| suf. ||gue~ |def = Usada para provocar compasión en una l...»)
 
m
 
(No se muestran 4 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 8: Línea 8:
  
 
{{I| suf. ||gue~
 
{{I| suf. ||gue~
|def = Usada para provocar compasión en una locución afirmativa
+
|def = Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice
 
|gra = Se pospone al verbo ''gue''
 
|gra = Se pospone al verbo ''gue''
 
}}
 
}}
 
{{mod_158|Algunaʃ beʃeʃ ʃe ʃuele poner ynmedìatam.te despues del ''Gue'', eſta particula, ''Na'', y antes del ''Gue'', eſta partiíula, ''ia'', y tanbien eſta particula ''ina'', espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, ''hycha<nowiki>=</nowiki> mchuta Guena, hycha mchuta iague, hycha mchuta inague'', yo ʃoí tu hijo aunque algunas deſtaʃ particulaʃ ʃirben tanbìen para otras mas ocaʃioneʃ y la particula, ''Na'', es muí jeneral <nowiki>=</nowiki>|8r}}
 
{{mod_158|Algunaʃ beʃeʃ ʃe ʃuele poner ynmedìatam.te despues del ''Gue'', eſta particula, ''Na'', y antes del ''Gue'', eſta partiíula, ''ia'', y tanbien eſta particula ''ina'', espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, ''hycha<nowiki>=</nowiki> mchuta Guena, hycha mchuta iague, hycha mchuta inague'', yo ʃoí tu hijo aunque algunas deſtaʃ particulaʃ ʃirben tanbìen para otras mas ocaʃioneʃ y la particula, ''Na'', es muí jeneral <nowiki>=</nowiki>|8r}}
 +
{{voc_158|''chianiman abgisquaza gue<u>na</u>'' <nowiki>=</nowiki> Nueſtra anima berdaderamente no muere|7r}}
 
{{sema|Rogar}}
 
{{sema|Rogar}}
 +
{{sema|Ser}}

Revisión actual del 15:45 23 ago 2020


-na(3)#I suf. (Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2022).
-na(3)
Fon. Gonz.*/na/ Cons. */-na/
Hom. -na, -na(2), -na(3).
    gue~.
    I. suf.  ( Usada para dar fuerza de expresión, generalmente compasiva, a lo que se dice.  Gram. Se pospone al verbo gue.)

    Algunaʃ beʃeʃ ʃe ʃuele poner ynmedìatam.te despues del Gue, eſta particula, Na, y antes del Gue, eſta partiíula, ia, y tanbien eſta particula ina, espeçíalm.te quando quieren probocar a otro a Conpassíon y amor y aʃi ʃuelen desír, hycha= mchuta Guena, hycha mchuta iague, hycha mchuta inague, yo ʃoí tu hijo aunque algunas deſtaʃ particulaʃ ʃirben tanbìen para otras mas ocaʃioneʃ y la particula, Na, es muí jeneral = [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Mod. fol. 8r

    chianiman abgisquaza guena = Nueſtra anima berdaderamente no muere [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 7r

    Ver también "Rogar": -na(3), agachi, gasqua, huichy, ia(3), ina, uazansuca

    Ver también "Ser": -na(3), -nga, -zinga, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua