De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
 
Línea 9: Línea 9:
 
{{I| v. c. |  
 
{{I| v. c. |  
 
|nom = Virtual
 
|nom = Virtual
|def = Da información sobre hechos no realizados aún, deseados, esperados o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis
+
|def = Da información sobre acciones por realizar, deseadas, esperadas o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis
 
|gra = Se usa tras radicales verbales monosilábicos. En algunos casos parece comportarse como palabra independiente
 
|gra = Se usa tras radicales verbales monosilábicos. En algunos casos parece comportarse como palabra independiente
 
}}
 
}}

Revisión actual del 17:13 20 oct 2020


-nga#I v. c. (Da información sobre acciones por realizar, deseadas, esperadas o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis) || -nga#L_I fas nga loc. posp. Dentro de, en (Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2020).

-nga  


Otras Fon. Gonz.*/nɣa/Cons. */-nɣa/

Var. -ngâ, enga, ynga.
    I. v. c.   ( Virtual.  Da información sobre acciones por realizar, deseadas, esperadas o posibles. Expresa la mayor parte del modo irrealis.  Gram. Se usa tras radicales verbales monosilábicos. En algunos casos parece comportarse como palabra independiente.)

    CAP. 5°: DEL UERBO SUSTANTIUO. No tiene más que un modo que es el yndicatiuo y ese no tiene más de dos palabras. La primera es gue, la segunda es nga... La 2a no es más de futuro; [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 3v

    Futuro//
    6
    Zebquynga, yo aré
    Vmquynga, etc.
    Abquynga, etc.
    Chibquynga, etc.
    Miquynga, etc.
    Abquynga, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v

    Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r

    Como el otro día dijiste di ahora. Mon min mauza cuhuc mugunga [o] mon min muque nuc munga. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 42r

    Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zinga

    Ver también "Participio": -ca(3), -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4), -za(2)

    Ver también "Ser": -na(3), -nga, -za, -zinga, can, gue, ia(3), ina, nan, nua, san, ua

    Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - futuro (Frank )


    fas nga.
    I. loc. posp.  Dentro de, en ( Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en. )

    El domingo que uiene. Fas ynga domingoca. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68r

    El ańo que uiene yre, rrespondiendo = fas ynga zocam ate gue inanga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 68v

    Comentarios: En cudiboyacense, para designar periodos de tiempo futuros, se usa "hora (ahora) en un mes...", "hora (ahora) en un año", etc.