De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
 
}}
 
}}
  
{{I| suf. | Añadido a las raíces verbales monosilábicas indica el tiempo futuro (incluyendo el participio futuro). }}
+
{{I| suf. | (Añadido a raíces verbales monosilábicas indica el modo irrealis, es decir, hechos futuros, esperados o posibles.)}}
 
{{gra_158|Futuro//<br>
 
{{gra_158|Futuro//<br>
 
6<br>
 
6<br>
Línea 16: Línea 16:
 
''Miquynga'', etc.<br>
 
''Miquynga'', etc.<br>
 
''Abquynga'', etc.|5v}}
 
''Abquynga'', etc.|5v}}
 +
{{voc_158|Que quiereʃ que te haga <nowiki>=</nowiki> ''hac mue bganga maguisca''|106r}}
 
{{sema|Tiempo futuro}}
 
{{sema|Tiempo futuro}}
 
{{sema|Participio}}
 
{{sema|Participio}}
  
 
{{arh|-ngwa|fututo|Frank}}
 
{{arh|-ngwa|fututo|Frank}}

Revisión del 16:29 14 mar 2017

-nga#I v. c. (Da información sobre acciones deseadas, esperadas, posibles, o con la intención de ser realizadas. Expresa la mayor parte del modo irrealis) || -nga#L_I fas ynga loc. posp. Dentro de, en (Indica el término de un período de tiempo. Lit. Ahora en)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2024).

-nga, -ngu, -ngue, -ngà, -ngâ, -ngû, enga, nga, ynga, ɣnga(2), ɣngâ

Fon. Gonz.*/nɣa/ Cons. */-nɣa/
    {{{GRUPO}}}
    I. suf. (Añadido a raíces verbales monosilábicas indica el modo irrealis, es decir, hechos futuros, esperados o posibles.) 

    Futuro//
    6
    Zebquynga, yo aré
    Vmquynga, etc.
    Abquynga, etc.
    Chibquynga, etc.
    Miquynga, etc.
    Abquynga, etc. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 5v

    Que quiereʃ que te haga = hac mue bganga maguisca [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 106r

    Ver también "Tiempo futuro":

    Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)

    Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - fututo (Frank )