De Muysc cubun - Lengua Muisca
m |
m |
||
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
Línea 2: | Línea 2: | ||
|IPA_GONZALEZ = tʂinɣa | |IPA_GONZALEZ = tʂinɣa | ||
|IPA_CONSTENLA = | |IPA_CONSTENLA = | ||
− | |IPA_GOMEZ = (PCC) *( | + | |IPA_GOMEZ = (PCC) *(ts)ia*-ngʷa → *(tsʲ)nga |
− | |MORFOLOGIA = [[-za | + | |MORFOLOGIA = [[-za]] [[-nga]] |
}} | }} | ||
− | {{I| suf. | | + | {{I| suf. || |
+ | |nom=Negativo irrealis | ||
+ | |def=Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción | ||
+ | }} | ||
{{voc_158|Calla tu <nowiki>=</nowiki> ''hyca zinga'': ymperatiuo yrregular<br> | {{voc_158|Calla tu <nowiki>=</nowiki> ''hyca zinga'': ymperatiuo yrregular<br> | ||
''hyca zinga Vâ'', callad Vosotros <nowiki>=</nowiki> |34v}} | ''hyca zinga Vâ'', callad Vosotros <nowiki>=</nowiki> |34v}} | ||
Línea 19: | Línea 22: | ||
− | {{II| suf. | | + | {{II| suf. | |
+ | |nom=Negativo irrealis | ||
+ | |def=Indica la suposición de que una acción no se realizará | ||
+ | }} | ||
{{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}} | {{voc_2922|No vendrá, afirmando. ''ahuzinga''.|64r}} | ||
{{sema|Negación}} | {{sema|Negación}} | ||
{{sema|Irrealis}} | {{sema|Irrealis}} |
Revisión del 17:57 20 abr 2018
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
-zinga
Fon. Gonz.*/tʂinɣa/ Cons.
*/-tsinɣa/
I. suf. ( Negativo irrealis. Indica la sugerencia o el deseo de que no se realice una acción. )
Calla tu = hyca zinga: ymperatiuo yrregular
hyca zinga Vâ, callad Vosotros = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 34v
Pero çi El ynperatiuo es negatiuo ʃiempre se dice por El futuro Como no hagas vmquyzinga. no vaìas vmnazinga.= [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 8v
Ver también "Imperativo": -ca, -u, -uâ, -zi
Ver también "Irrealis": -be, -nga, -nynga, -zi, nua
uwa central: -ti - Negación (Headland
)
Ikʉ (Arhuaco): -ngwa - futuro (Frank
)
Ikʉ (Arhuaco): -u' - Negación (Frank
)
kággaba (kogui): -ki - Negación (Ortíz
)
II. suf. ( Negativo irrealis. Indica la suposición de que una acción no se realizará. )
No vendrá, afirmando. ahuzinga. [sic] (Giraldo & Gómez, 2012) - Ms. 2922. Voc. fol. 64r