De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 21:31 2 dic 2019 de Diegomez (discusión | contribuciones)
(dif) ← Revisión anterior | Revisión actual (dif) | Revisión siguiente → (dif)

Plural

Nominatiuo, Anabicha, illi,
Genitiuo, Anabicha epa, de aquellos
Datiuo, Anabicha guaca, para aquellos
Acuſativo, Anabicha, a aquellos,
Ablatiuo, Anabicha bohotza, con aquellos


Nominat. Siſe, iſte,        
Genitiuo Siſe epa, iſtius,
Datiuo, Siſe guaca iſti,
Acuſat. Siſe, iſtum
Ablatiuo, Siſe bohotza. iſto.

Plural[1]

Nominat. Sinabicha, iſti,
Genitiuo Sinabicha epa. iſtorum,
Datiuo, Sinabicha guaca, iſtis,
Acuſat. Sinabicha, iſtos,
Ablati. Sinabicha bohotza. iſtis,

Sum, Es, Fui

Preſente, y Preterito

Xchague, Yo ſoy, o fuy,
Mue
Lematización morfológica[2]
*[4]

Plural

Nominatiuo, Anabicha, illi,
Genitiuo, Anabicha epa, de aquellos
Datiuo, Anabicha guaca, para aquellos
Acuſativo, Anabicha, a aquellos,
Ablatiuo, Anabicha bohotza, con aquellos


Nominat. Siſe, iſte,        
Genitiuo Siſe epa, iſtius,
Datiuo, Siſe guaca iſti,
Acuſat. Siſe, iſtum
Ablatiuo, Siſe bohotza. iſto.

Plural[3]

Nominat. Sinabicha, iſti,
Genitiuo Sinabicha epa. iſtorum,
Datiuo, Sinabicha guaca, iſtis,
Acuſat. Sinabicha, iſtos,
Ablati. Sinabicha bohotza. iſtis,

Sum, Es, Fui

Preſente, y Preterito

Xchague, Yo ſoy, o fuy,
Mue
Fotografía[5]
Bodleiana Arte 2v.jpg


Referencias

  1. En el original "Pluraral".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Palacios. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014
  3. En el original "Pluraral".
  4. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.