De Muysc cubun - Lengua Muisca
(Diferencia entre las páginas)
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | + | |IPA_GONZALEZ = pkɨkɨʂie | |
− | + | |IPA_CONSTENLA = | |
− | + | |IPA_GOMEZ = | |
− | | | + | |MORFOLOGIA = [[pquyquy]] [[-chie]] |
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | {{I| s. | Ingenio. }} | ||
+ | {{voc_158|Agudo de yngenio. ''Apquyquy chiegue''.|9r}} | ||
+ | {{voc_158|Rudo de yngenio. ''Zepquyquy chie magueza''.|110v}} | ||
− | }} | + | {{II| s. | Entendimiento, habilidad. }} |
+ | {{voc_158|Entendimiento, esto es, abilidad. ''Pquyquy chie'' [o] ''pquychia''.|73r}} | ||
+ | {{voc_158|Abilidad. ''Pquyquychie'' [o] ''pquychia''.|1v}} |
Revisión del 17:12 4 oct 2020
pquyquychie#I s. Ingenio. || pquyquychie#II s. Entendimiento, habilidad.
Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez
(2008 - 2024).
pquyquychie, pquychia, puychie, puyquychie
Fon. Gonz.*/pkɨkɨʂie/ Cons.
*/pkɨkɨtʲie/
I. s. Ingenio.
Agudo de yngenio. Apquyquy chiegue. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 9r
Rudo de yngenio. Zepquyquy chie magueza. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 110v
II. s. Entendimiento, habilidad.
Entendimiento, esto es, abilidad. Pquyquy chie [o] pquychia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 73r
Abilidad. Pquyquychie [o] pquychia. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 1v