De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Diferencia entre las páginas)

m
 
m
 
Línea 1: Línea 1:
{{arte_bod
+
{{trascripcion_158
|seccion =  
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 5v
+
|anterior   = fol 6r
|siguiente = fol 6v
+
|siguiente = fol 7r
|foto = Bodleiana_Arte_6r.jpg
+
|foto       = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_6v.jpg
|morfo_d =
+
|morfo_d   =
  
{{der|[6]}}
+
<center><h4>Futuro 2.<sup>o</sup></h4></center>
<center><h2>Preterito</h2></center>
+
'''[[cha-|Cha]][[quysqua|qui]][[-n|n]] [[guepqua]]''' Yo El que hauia de hazer. '''[[ma-|ma]][[quysqua|qui]][[-n|n]]'''<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''[[guepqua]]''' &.<sup>a</sup> '''[[quysqua|qui]][[-n|n]] [[guepqua]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-n|n]] [[guepqua]]'''.
|'''[[tz-|Tz]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo.
+
'''[[mi-|mi]]'''[-]<br>
|'''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|tu vuieras ydo.
+
'''[[quysqua|qui]][[-n|n]] [[guepqua]]'''. '''[[quysqua|qui]][[-n|n]] [[guepqua]]'''. Los que auian de hazer<br>
|'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-be|be]]'''.|aquel vuiera ydo.
+
<center><h3>Segunda conjugaçion</h3></center>
}}
+
<center><h4>Presente y preterito ymperfecto</h4></center>  
<h3>Plural</h3>
+
'''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]  '''. Yo asoto o asotaua. '''[[vn-|vn]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|su'''[-]<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''ca]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]  '''. '''[[chi-|chi]][[-g|g]][[uitysuca|uitẏ]][[-suca|suca]] '''. '''[[mi-|mi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]  '''.<br>
|'''[[chi-|Chi]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Noſotros vuieramos ydo,
+
'''[[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-suca|suca]]  ''' aquellos azotan. &.<sup>a</sup>=<br>
|'''[[mi-|Mi]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Voſotros vuierays ydo, 
+
<center><h4>Preterito perfecto y plusquanperfecto.</h4></center>
|'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-be|be]]''',|Aquellos uvieron ydo.
+
'''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uitysuca|uitẏ]]'''. Yo azote o abia azotado. '''[[vn-|Vn]][[-g|g]][[uitysuca|uity]].  [[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]'''<br>
}}
+
'''[[chi-|chi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]'''. '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]'''. '''[[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]]'''. aquellos azotaron &.<sup>a</sup><br>
 +
<center><h4>Futuro.</h4></center>
 +
'''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]'''. Yo asotare. '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]'''. <br>
 +
'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]'''. '''[[chi-|chi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nẏnga]]'''. '''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]  '''. <br>
 +
'''[[a-|a]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-nynga|nynga]]''' aquellos azotaron.<br>
 +
<center><h4>Ymperatiuo 1.<sup>o</sup></h4></center>
 +
'''[[uitysuca|Guit]][[-u|u]]'''. asota tu. '''[[uitysuca|Guit]][[-uua|uua]]'''. asotad vosotros<br>
 +
<center><h4>Ymperatiuo 2.<sup>o</sup></h4></center>
 +
'''[[cha-|Cha]][[uitysuca|guity]][[-suca|suca]]  '''. eſte yo asotando. '''[[ma-|ma]][[uitysuca|guity]]'''[-]<br>
 +
'''[[-suca|suca]]  '''. '''[[uitysuca|guity]][[-suca|suca]]  ''' '''[[chi-|chi]][[uitysuca|guity]][[-suca|suca]]  '''. '''[[mi-|mi]][[uitysuca|guity]][[-suca|su'''[-]<br>  
 +
'''ca]]''' '''[[uitysuca|guity]][[-suca|suca]]  ''' esten aquellos asotando=<br>
 +
<center><h4>Otro ymperatiuo 2.<sup>o</sup></h4></center>
 +
'''[[cha-|Cha]][[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]'''. asote yo. '''[[ma-|Ma]][[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]'''. '''[[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]'''. '''[[chi-|chi]]'''[-]<br>
 +
'''[[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]'''. '''[[mi-|mi]][[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]'''. '''[[uitysuca|guit]][[-ua(4)|ua]]''', asoten aquellos.<br>
 +
<center><h4>Primer ʃupino.</h4></center>
 +
'''[[ze-|Ze]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-ioa|ioa]]''' a asotar o p.<sup>a</sup> azotar yo. '''[[vm-|vm]][[-g|g]][[uitysuca|ui'''[-]<br>
 +
'''tẏ]][[-ioa|ioa]]''' '''<sup>[[a-|a]]</sup>[[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-ioa|ioa]]''', '''[[chi-|chi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-ioa|ioa]]''', '''[[mi-|mi]][[-g|g]][[uitysuca|uity]][[-ioa|ioa]]'''<br>
 +
{{der|'''aguityioa''',}}
  
<center><h2>Futuro</h2></center>
 
{{cuadricula|A=35%|B=65%
 
|'''[[tz-|Tz]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|oxala yo vaya deſpues,
 
|'''[[vm-|Vm]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|tu vayas deſpues.
 
|'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|aquel vaya deſpues.
 
}}
 
<h3>Plural</h3>
 
{{cuadricula|A=35%|B=65%
 
|'''[[chi-|Chi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Noſotros vamos deſpues,
 
|'''[[mi-|Mi]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Voſotros vays deſpues,
 
|'''[[a-|A]][[nasqua|na]][[-nga|nga]][[-be|be]]''',|Aquellos vayan deſpues.
 
}}
 
  
<center><h2>Subiuntiuo.</h2></center>
+
|texto      =
Tiene la formacion, como el optatiuo. {{lat|mu-<br>tata|Mudada}}, '''[[-be|be]]''', en, '''[[-nan|nan]]'''.
 
<h3>Preſente</h3>
 
{{cuadricula|A=35%|B=65%
 
|'''[[tze-|Tze]][[nasqua|naſqua]][[-nan|nan]]''',|Como yo vaya,
 
|'''[[vm-|Vm]][[nasqua|naſqua]][[-nan|nan]]''',|Tu vayas.
 
}}
 
{{der|Plu.}}
 
  
|texto =
 
  
{{der|[6]}}
+
<center><h4>Futuro 2<sup>o</sup></h4></center>
<center><h2>Preterito</h2></center>
+
'''Chaquinguepqua''', yo el que hauía de hazer. '''Maquin'''[-]<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''guepqua''', etc. '''Quinguepqua'''.'''Chiquinguepqua'''.
|'''Tznabe''',|o ſi yo vuiera y vuieſſe ydo.
+
'''Mi'''[-]<br>
|'''Vmnabe''',|tu vuieras ydo.
+
'''quinguepqua'''. '''Quinguepqua''', los que auían de hazer<br>
|'''Anabe'''.|aquel vuiera ydo.
+
<center><h3>Segunda conjugaçión</h3></center>
}}
+
<center><h4>Presente y pretérito ymperfecto</h4></center>
<h3>Plural</h3>
+
'''Zeguitysuca''', yo asoto o asotaua. '''Vnguitysu'''[-]<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''ca''', etc. '''Aguitysuca'''. '''Chiguitysuca'''. '''Miguitysuca'''<br>
|'''Chinabe''',|Noſotros vuieramos ydo,
+
'''Aguitysuca''', aquellos asotan, etc.=<br>
|'''Minabe''',|Voſotros vuierays ydo,
+
<center><h4>Pretérito perfecto y plusquanperfecto</h4></center>
|'''Anabe''',|Aquellos uvieron ydo.
+
'''Zeguity''', yo azoté o abía azotado. '''Vnguity Aguity'''<br>
}}
+
'''Chiguity'''. '''Mi guity'''. '''Aguity''', aquellos azotaron, etc.<br>
 
+
<center><h4>Futuro</h4></center>
<center><h2>Futuro</h2></center>
+
'''Zeguitynynga''', yo asotaré. '''Vmguitynynga'''. '''Aguitynynga'''.<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''Chiguitynynga'''. '''Miguitynynga'''. '''Aguitynynga''', aquellos azotarán<ref>En el original, "asotaron".</ref><br>
|'''Tznangabe''',|oxala yo vaya deſpues,
+
<center><h4>Ymperatiuo 1<sup>o</sup></h4></center>
|'''Vmnangabe''',|tu vayas deſpues.
+
'''Guitu''', asota tú. '''Guituua''', asotad vosotros<br>
|'''Anangabe''',|aquel vaya deſpues.
+
<center><h4>Ymperatiuo 2<sup>o</sup></h4></center>
}}
+
'''Chaguitysuca''', esté yo asotando. '''Maguity'''[-]<br>
<h3>Plural</h3>
+
'''suca'''. '''Guitysuca'''. '''Chiguitysuca'''. '''Miguitysu'''[-]<br>
{{cuadricula|A=35%|B=65%
+
'''ca'''. '''Guitysuca''', estén aquellos asotando=<br>
|'''Chinangabe''',|Noſotros vamos deſpues,
+
<center><h4>Otro ymperatiuo 2<sup>o</sup></h4></center>
|'''Minangabe''',|Voſotros vays deſpues,
+
'''Chaguitua''', asote yo. '''Maguitua'''. '''Guitua'''. '''Chi'''[-]<br>
|'''Anangabe''',|Aquellos vayan deſpues.
+
'''guitua'''. '''Mi guitua'''. '''Guitua''', asoten aquellos<br>
}}
+
<center><h4>Primer supino</h4></center>
 
+
'''Zeguityioa''', a asotar o p[ar]a azotar yo. '''Vmgui'''[-]<br>
<center><h2>Subiuntiuo.</h2></center>
+
'''tyioa'''. '''Guityioa'''. '''Chiguityioa'''. '''Miguityioa'''<br>
Tiene la formacion, como el optatiuo. {{lat|mu-<br>tata|Mudada}}, '''be''', en, '''nan'''.
 
<h3>Preſente</h3>
 
{{cuadricula|A=35%|B=65%
 
|'''Tzenaſquanan''',|Como yo vaya,
 
|'''Vmnaſquanan''',|Tu vayas.
 
}}
 
{{der|Plu.}}
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 20:54 6 oct 2020

Lematización[1]

Futuro 2.o

Chaquin guepqua Yo El que hauia de hazer. maquin
guepqua &.a quin guepqua. chiquin guepqua. mi[-]
quin guepqua. quin guepqua. Los que auian de hazer

Segunda conjugaçion

Presente y preterito ymperfecto

Zeguitysuca . Yo asoto o asotaua. vnguitysu[-]
ca
. &.a aguitysuca . chiguitẏsuca . miguitysuca .
aguitysuca aquellos azotan. &.a=

Preterito perfecto y plusquanperfecto.

Zeguitẏ. Yo azote o abia azotado. Vnguity. aguity
chiguity. Miguity. aguity. aquellos azotaron &.a

Futuro.

Zeguitynynga. Yo asotare. vmguitynynga.
Aguitynynga. chiguitynẏnga. Miguitynynga .
aguitynynga aquellos azotaron.

Ymperatiuo 1.o

Guitu. asota tu. Guituua. asotad vosotros

Ymperatiuo 2.o

Chaguitysuca . eſte yo asotando. maguity[-]
suca . guitysuca chiguitysuca . miguitysu[-]
ca
guitysuca esten aquellos asotando=

Otro ymperatiuo 2.o

Chaguitua. asote yo. Maguitua. guitua. chi[-]
guitua. miguitua. guitua, asoten aquellos.

Primer ʃupino.

Zeguityioa a asotar o p.a azotar yo. vmgui[-]
tẏ
ioa
aguityioa, chiguityioa, miguityioa

aguityioa,
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 6v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.