(Diferencia entre las páginas)
m |
m |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
− | {{ | + | {{MUI-ESP |
− | | | + | |IPA_GONZALEZ = ua |
− | | | + | |IPA_CONSTENLA = |
− | | | + | |IPA_GOMEZ = |
− | | | + | |MORFOLOGIA = |
− | | | + | |HOMO = -ua |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
}} | }} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | {{I| suf. | | | |
− | {{ | + | |nom = Pasado relativo bisilábico |
− | | | + | |def = Se añade al radical verbal bisilábico para indicar que algo fue realizado. Los gramáticos misioneros lo denominaron 'participio pasado'}} |
− | | | + | {{voc_158|Cojer agua <nowiki>=</nowiki> ''ʃiez bgazysuca'', ymperatíuo, ''gazu''. partiçipìoʃ, ''chagazysuca chagaz<u>ua</u> chagazynynga'' <nowiki>=</nowiki>|39v}} |
− | | | + | {{sema|Pasado relativo}} |
− | + | {{sema|Participio}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | < | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | |||
− | {{ | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | }} | ||
− | {{ | ||
+ | {{II| suf. | | | ||
+ | |nom = | ||
+ | |def = Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación | ||
}} | }} | ||
+ | {{gra_158|Otro ymperatiuo 2.o ''Chaguitua''. asote yo. ''Maguitua. guitua. chiguitua. miguitua. guitua'', asoten aquellos.|6v}} | ||
+ | {{sema|Exhortación}} |
Revisión del 21:48 6 oct 2020
-ua(4)#I suf. (Se añade al radical verbal bisilábico para indicar que, desde un momento no muy lejano hasta el momento del reporte, una acción ha sido realizada. También se añade a los radicales de los verbos estativos, generalmente con el alomorfo -a, indicando que algo es permanente o estático. La definición de este sufijo sigue siendo incompleto.) || -ua(4)#II suf. (*Se añade al radical verbal bisilábico para expresar exhortación)
-ua(4), -a(2), -o(4), -oa(2), -à, -â, -ûa
Cojer agua = ʃiez bgazysuca, ymperatíuo, gazu. partiçipìoʃ, chagazysuca chagazua chagazynynga = [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Voc. fol. 39v
Ver también "Pasado relativo": -ia(2), -ua(4)
Ver también "Participio": -cua, -guesca, -ia(2), -nga, -sca, -ua(4)
Otro ymperatiuo 2.o Chaguitua. asote yo. Maguitua. guitua. chiguitua. miguitua. guitua, asoten aquellos. [sic] (Gómez & Torres, 2013) - Ms. 158. Gra. fol. 6v
Ver también "Exhortación": -co, -ia(2), -n(2), -ua(4), achi, bana, banai, ma-