De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Diferencia entre las páginas)

m
 
m
 
Línea 1: Línea 1:
{{arte_bod
+
{{MUI-ESP
|seccion =
+
|IPA_GONZALEZ  = u
|anterior = fol 8r
+
|IPA_CONSTENLA =  
|siguiente =  
+
|IPA_GOMEZ    = (PCC) *'wa
|foto = Bodleiana_Arte_8v.jpg
+
|FON          = wu
|morfo_d =
+
|MORFOLOGIA    =
 
+
|HOMO          = u
<center><h2>Imperatiuo,</h2></center>
 
<center>Formaſe deſte futuro {{lat|additi}}, '''[[-co|co]]''',</center>
 
{{cuadricula|A=40%|B=60%
 
|'''[[tz-|Tz]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]''',|Açote yo luego,
 
|'''[[vm-|Vm]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]''',|Açota tu luego,
 
|'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]''',|Açote aquel luego.
 
}}
 
<h3>Plural</h3>
 
{{cuadricula|A=40%|B=60%
 
|'''[[chi-|Chi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]'''|Açotemos nosotros luego
 
|'''[[mi-|Mi]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]''',|Açotad voſotros luego,
 
|'''[[a-|A]][[-g|g]][[uitisuca|uiti]][[-ninga|ninga]][[-co|co]]''',|Açoten aquellos luego.
 
}}
 
 
 
<center><h2>Optatiuo modo,</h2></center>
 
Formaſe de los meſmos tiempos del indica-<br>
 
tiuo {{lat|addita}}, '''[[-be|be]]''', alcabo,
 
<center><h2>Subiunctiuo modo,</h2></center>
 
Formase como el optativo {{lat|mutata}}, '''[[-be|be]]''', en, '''[[-nan|nã]]'''
 
 
 
<center><h2>Exemplos de otros verbos,</h2></center>
 
{{cuadricula|A=50%|B=50%
 
|'''[[tze-|Tze]][[nepasuca|nepaſuca]]''', yo oigo,|'''[[tz-|tz]][[quinsuca|quinſuca]]''', dar bozes
 
|'''{{cam1|[[tz-|Tz]][[naysuca|nayſuca]]|Tzmayſuca}}''', Acoſar,|'''[[tz-|Tz]][[quensuca|quẽſuca]]''', tẽgo frio.
 
|'''[[tz-|Tz]][[sucunsuca|ſucunſuca]]''', Eſtar,|'''[[tz-|Tz]][[consuca|conſuca]]''', yo lloro
 
|'''[[tz-|Tz]][[cubunsuca|qubunſuca]]''', yo hablo.|
 
 
}}
 
}}
<center>{{lat|Finis|Fin}},</center>
 
  
 +
{{I| suf. ||
 +
|nom = Imperativo singular
 +
|def = Expresa mandato en la segunda persona singular
 +
}}
 +
{{gra_lugo|Haz tu  ''qɣû'', vel, ''Maqɣyâ''.|35r}}
 +
{{gra_158|El primer ymperatiuo sirue para mandar se haga luego la cossa; como, has tú, ''quyu''. El segundo ymperatiuo sirue para mandar la cosa que no se a de hazer luego, ynmediatamente sino después de algún ynterualo; como si dixese yo a uno: ablad por mí al jues, lo cual no puede ser luego, inmediatamente p[or] que es menester yr a casa del jues y así  entonses diçen: ''jues bohoza. ''zan macubuza''.|8v}}
 +
{{sema|Imperativo}}
  
|texto =
+
{{qrx|-gu|Sufijo de imperativo.|Gómez}}
 
+
{{tuf|-wa|Sufijo de imperativo.|Headland}}
<center><h2>Imperatiuo,</h2></center>
+
{{mbp||Impositivo|Trillos|2004}}
<center>Formaſe deſte futuro {{lat|additi}}, '''co''',</center>
+
{{arh|u|Auxiliar-imperativo|Frank}}
{{cuadricula|A=40%|B=60%
+
{{cbg|-ku|Sufijo imperativo que se pospone a los verbos para expresar una órden|Niño}}
|'''Tzguitiningaco''',|Açote yo luego,
 
|'''Vmguitiningaco''',|Açota tu luego,
 
|'''Aguitiningaco''',|Açote aquel luego.
 
}}
 
<h3>Plural</h3>
 
{{cuadricula|A=40%|B=60%
 
|'''Chiguitiningaco'''|Açotemos nosotros luego
 
|'''Miguitiningaco''',|Açotad voſotros luego,
 
|'''Aguitiningaco''',|Açoten aquellos luego.
 
}}
 
 
 
<center><h2>Optatiuo modo,</h2></center>
 
Formaſe de los meſmos tiempos del indica-<br>
 
tiuo {{lat|addita}}, '''be''', alcabo,
 
<center><h2>Subiunctiuo modo,</h2></center>
 
Formase como el optativo {{lat|mutata}}, '''be''', en, '''nã'''
 
 
 
<center><h2>Exemplos de otros verbos,</h2></center>
 
{{cuadricula|A=50%|B=50%
 
|'''Tzenepaſuca''', yo oigo,|'''tzquinſuca''', dar bozes
 
|'''{{cam1|Tznayſuca|Tzmayſuca}}''', Acoſar,|'''Tzquẽſuca''', tẽgo frio.
 
|'''Tzſucunſuca''', Eſtar,|'''Tzconſuca''', yo lloro
 
|'''Tzqubunſuca''', yo hablo.|
 
}}
 
<center>{{lat|Finis|Fin}},</center>
 
  
 +
{{come|<br>
 +
:1.  Cuando el sufijo de imperativo se añade a una raíz verbal que termina en "a", el diptongo "au" resultante sincopará en "o". Por ejemplo:<br>
 +
::- El imperativo de '''-tasqua''' será '''to''' (ta-u → to);<br>
 +
::- El imperativo de '''-zasqua''' será '''zo''' (za-u → zo);<br>
 +
::- El imperativo de '''-casqua''' será '''co''' (ca-u → co).<br>
 +
:2. Cuando el sufijo de imperativo se añade a una raíz verbal que termina en "u", los misioneros-gramáticos sólo representaban un sóla "u". Por ejemplo:<br>
 +
:- El imperativo de '''-tyusuca''' será '''tyu''' (tyu-u  → tyu).<br>
 +
:- El imperativo de '''-cusqua''' será '''cu''' (cu-u  → cu).
 +
:Sin embargo, creemos que en ambos casos persistiría un alargamiento vocálico: */'too/ para '''-tasqua''' y */'tɨuu/ para '''-tyusuca'''.
 +
:3. Es altamente probable que este sufijo no llevara acento.
 
}}
 
}}

Revisión actual del 14:37 7 oct 2020


-u#I suf. (Expresa mandato en la segunda persona singular)

Diccionario muysca - español. © Diego F. Gómez (2008 - 2020).

-u  


Otras Fon. Gonz.*/u/Cons. */-u/

Var. -o(3), . Hom. -u, -u(2), -u(3), u, u(2), u(3).
    I. suf.   ( Imperativo singular.  Expresa mandato en la segunda persona singular. )

    Haz tu qɣû, vel, Maqɣyâ. (Dueñas G., Gómez D. & Melo L, 2011.) - Gra. Lu. fol. 35r

    El primer ymperatiuo sirue para mandar se haga luego la cossa; como, has tú, quyu. El segundo ymperatiuo sirue para mandar la cosa que no se a de hazer luego, ynmediatamente sino después de algún ynterualo; como si dixese yo a uno: ablad por mí al jues, lo cual no puede ser luego, inmediatamente p[or] que es menester yr a casa del jues y así entonses diçen: jues bohoza. zan macubuza. [sic] (González, 1987) - Ms. 158. Gra. fol. 8v

    Ver también "Imperativo": -ca, -u, -uâ, -zinga

    duit: -gu - Sufijo de imperativo. (Gómez)
    uwa central: -wa - Sufijo de imperativo. (Headland )
    Ikʉ (Arhuaco): u - Auxiliar-imperativo (Frank )

    Comentarios:

    1. Cuando el sufijo de imperativo se añade a una raíz verbal que termina en "a", el diptongo "au" resultante sincopará en "o". Por ejemplo:
    - El imperativo de -tasqua será to (ta-u → to);
    - El imperativo de -zasqua será zo (za-u → zo);
    - El imperativo de -casqua será co (ca-u → co).
    2. Cuando el sufijo de imperativo se añade a una raíz verbal que termina en "u", los misioneros-gramáticos sólo representaban un sóla "u". Por ejemplo:
    - El imperativo de -tyusuca será tyu (tyu-u → tyu).
    - El imperativo de -cusqua será cu (cu-u → cu).
    Sin embargo, creemos que en ambos casos persistiría un alargamiento vocálico: */'too/ para -tasqua y */'tɨuu/ para -tyusuca.
    3. Es altamente probable que este sufijo no llevara acento.