De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 12: Línea 12:
 
bre, y ſi fuere muger, '''[[chibu|chi-'''<br>
 
bre, y ſi fuere muger, '''[[chibu|chi-'''<br>
 
'''bu]] [[guaî]]. [[chi-|Chi]] [[paba|Paba]] [[Dios]] [[vm-|vm]]'''<br>
 
'''bu]] [[guaî]]. [[chi-|Chi]] [[paba|Paba]] [[Dios]] [[vm-|vm]]'''<br>
'''[[pecado]] [[ʒhone|ʒhon]][[ucà|ucà]] a apqua agu'''<br>
+
'''[[pecado]] [[ʒhone|ʒhon]][[ucà]] [[a-|a]] [[ypqua(2)|apqua]] [[a-|a]][[-g|g]][[usqua(2)|u]]'''<br>
'''ʒhinga ɣmpqauqɣ, mica guɣ'''<br>
+
'''[[-ʒhinga|ʒhinga]] [[ɣmpqau]][[-qɣ|qɣ]], [[mica]] [[guɣ]]'''<br>
'''maquingâ.'''<br>
+
'''[[ma-|ma]][[quysqua|qui]][[-ngâ|ngâ]].'''<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>

Revisión del 17:52 9 jul 2019

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

Exortacion.


Chibu Pabi, ſi fuere hom-
bre, y ſi fuere muger, chi-
buguaî. Chi Paba Dios vm
pecado ʒhonucà a apqua agu
ʒhinga ɣmpqauqɣ, mica guɣ
maquingâ.


 Quɣnuqɣ vm Paba Dios
muèqɣyâ, apuɣqɣn ma muɣſ
qɣſâ obaqɣ maqɣyâ vn peca-
do apuɣnuqɣ mhahaca thɣ-
ʒhɣn nɣnga, ɣngaban ayân
hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-
ganga.

Xis
Lematización[1]

Exortacion.


Chibu Pabi, ſi fuere hom-
bre, y ſi fuere muger, chi-
bu
guaî. Chi Paba Dios vm

pecado ʒhonucà a apqua agu
ʒhinga ɣmpqau, mica guɣ
maquingâ.


 Quɣnuqɣ vm Paba Dios
muèqɣyâ, apuɣqɣn ma muɣſ
qɣſâ obaqɣ maqɣyâ vn peca-
do apuɣnuqɣ mhahaca thɣ-
ʒhɣn nɣnga, ɣngaban ayân
hɣſpqua vmqɣ ʒhînga vm-
ganga.

Xis
Fotografía[2]
Gramatica Lugo 143v.jpg


Referencias

  1. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  2. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.