De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 9: Línea 9:
 
''pregunta ʃe ha de hazer todas''<br>
 
''pregunta ʃe ha de hazer todas''<br>
 
''las vezes que el penitente di''-<br>
 
''las vezes que el penitente di''-<br>
''xere que ʃi. Y luego ʃe pregunte''<br>
+
''xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte''<br>
 
''eʃta''.<br>
 
''eʃta''.<br>
 
<br>
 
<br>
Línea 17: Línea 17:
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
''Y esta pregunia ʃeha de pregun''[-]<br>
+
''ϒ esta pregunia ʃeha de pregun''[-]<br>
 
''tar en cada mandamiento'',<br>
 
''tar en cada mandamiento'',<br>
 
''y en cada pecado porque es''<br>
 
''y en cada pecado porque es''<br>
''para el peccado del peʃamie''[-]<br>
+
''para el peccado del pẽʃamiẽ''[-]<br>
 
''to, e importa mucho''.<br>
 
''to, e importa mucho''.<br>
 
<br>
 
<br>
 
''Acabadas eʃtas preguntas ʃe''<br>
 
''Acabadas eʃtas preguntas ʃe''<br>
''preguntaanr las ʃiguiente''.<br>
+
''preguntaran<ref>En el original, "preguntaanr".</ref> las ʃiguiente[s]''.<br>
 
{{der|Xis}}
 
{{der|Xis}}
 
}}
 
}}

Revisión del 13:00 20 ago 2009

Descarga e instala la fuente "Lucida Console Muysccubun" para visualizar corretamente el contenido de la Gramática de Lugo

pregunta ʃe ha de hazer todas
las vezes que el penitente di-
xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte
eʃta.


2 Xis pecado vm qɣngâ vm
puyqɣn amiguâ?


ϒ esta pregunia ʃeha de pregun[-]
tar en cada mandamiento,
y en cada pecado porque es
para el peccado del pẽʃamiẽ[-]
to, e importa mucho.

Acabadas eʃtas preguntas ʃe
preguntaran[1] las ʃiguiente[s].

Xis
Lematización[2]

pregunta ʃe ha de hazer todas
las vezes que el penitente di-
xere que ʃi. ϒ luego ʃe pregunte
eʃta.


2 Xis pecado vm qɣngâ vm
puyqɣn amiguâ?


ϒ esta pregunia ʃeha de pregun[-]
tar en cada mandamiento,
y en cada pecado porque es
para el peccado del pẽʃamiẽ[-]
to, e importa mucho.

Acabadas eʃtas preguntas ʃe
preguntaran[1] las ʃiguiente[s].

Xis
Fotografía[3]
Confesionario067.jpg


Referencias

  1. En el original, "preguntaanr".
  2. Lematización morfológica realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez et Al. Transcripción Gramática de Lugo.
  3. Fotografía tomada de Fray Bernardo de Lugo. Gramatica en la Lengva General del Nvevo Reyno, llamada Mosca. Volumen de la Biblioteca Luis Ángel Arango, volumen del Instituto Caro y Cuervo (Gramática de Pasca), volumen de la Biblioteca Pública de Nueva York y facsímil del volumen de la Universidad del Rosario. Bogotá Colombia. 2004. Digitalizado por Jorge Yopasá Cárdenas.