De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
{{der|135}}  
 
{{der|135}}  
 
# ta sufrir Con pasiençia Las ynjuriaʃ del proximo  <br>
 
# ta sufrir Con pasiençia Las ynjuriaʃ del proximo  <br>
# '''[[a-|A]][[-b?|b]][[taa|taso]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[a-|a]][[puyquy]] [[sucansuca|sucanuca]] [[a-|a]][[boza(2)|boza]] [[cho]][[-c|que]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''[-] <br>'''[[usqua(2)|unga]] [[a-|a]][[puyquy]] [[m-|um]][[cuhumynsuca|cuhumynynga]]''': la seſta Consolar <br>al triſte y desconsolado &#61; <br>
+
# '''[[a-|A]][[-b|b]][[taso]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[a-|a]][[puyquy]] [[sucansuca|sucanuca]] [[a-|a]][[boza(2)|boza]] [[cho]][[-c|que]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''[-] <br>'''[[usqua(2)|unga]] [[a-|a]][[puyquy]] [[m-|um]][[cuhumynsuca|cuhumynynga]]''': la seſta Consolar <br>al triſte y desconsolado &#61; <br>
 
# '''[[a-|A]][[-b?|b]][[cuhupqua]][[-n|n]] [[zone|zona]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]] [[bizine|uiza]] [[apqua]]s [[ubguysaia]]''' <br>'''[[Dios]] [[huihin]] [[a-|a]][[sa]]n [[m-|um]][[cubunsuca|cubunynga]]''', La setima rrogar <br>a Díos por los viuos y los muertos &#61; <br>
 
# '''[[a-|A]][[-b?|b]][[cuhupqua]][[-n|n]] [[zone|zona]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[upqua|opqua]] [[bizine|uiza]] [[apqua]]s [[ubguysaia]]''' <br>'''[[Dios]] [[huihin]] [[a-|a]][[sa]]n [[m-|um]][[cubunsuca|cubunynga]]''', La setima rrogar <br>a Díos por los viuos y los muertos &#61; <br>
  

Revisión del 03:08 14 ago 2018

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido sieszinga.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.