De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |seccion = Gramática |anterior = fol 10v |siguiente = fol 11v |foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_11r.jpg |texto = }}')
 
Línea 6: Línea 6:
 
|texto =
 
|texto =
  
 +
<h4><center>Otro tiempo</h4></center>
  
 +
'''Chaquyiasan nohocan''', aunque yo hiçiera o ubiera echo<br>
 +
'''Maquyiasan nohocan'''<br>
 +
'''Quyiasan…'''. etc.<br>
 +
'''Chiquyiasan nohocan'''<br>
 +
'''Miquyiasan nohocan,''' etc.<br>
  
  
 +
<h4><center>Otro tiempo</h4></center>
 +
 +
'''Chaquingasan nohocan''', aunq[ue] yo ubiera de hazer<br>
 +
'''Maquingasan nohocan'''<br>
 +
'''Quingasan nohocan'''<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:59 17 jun 2011

Lematización[1]

Otro tiempo</h4>

Chaquyiasan nohocan, aunque yo hiçiera o ubiera echo
Maquyiasan nohocan
Quyiasan…. etc.
Chiquyiasan nohocan
Miquyiasan nohocan, etc.


<h4>
Otro tiempo</h4>

Chaquingasan nohocan, aunq[ue] yo ubiera de hazer
Maquingasan nohocan
Quingasan nohocan
</div>

 </div>
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 11r.jpg

</div>

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.