De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 14r
+
|anterior = fol 14r
 
|siguiente = fol 15r
 
|siguiente = fol 15r
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_14v.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_14v.jpg
 +
|morfo_d  =
 +
 
 +
 
 +
mençion. sacanse los ymperatibos yregula[-]<br>
 +
res los quales Caresen de ella, llamamos ympe[-]<br>
 +
ratíbos yregulares vnos ʠ aí en la lengua mosca<br>
 +
que no deçienden de verbos Cuya sígnificaçion tí[-]<br>
 +
enen. a los quales por eso y por no formarse de<br>
 +
otra cosa, llamamos yregulares que son los síg.<sup>tes</sup><br>
 +
'''[[nasqua|Si]][[-u|u]]''', sirbe para El verbo '''[[i-|i]][[nasqua|na]][[-squa|squa]]''', que no tiene<br>
 +
otro ymperativo primero fuera de eſte, '''[[zom]][[-ca|ca]]'''.<br>
 +
ven aca; sirue para El verbo '''[[ze-|ze]][[husqua(2)|hu]][[-squa|squa]],''' y pa[-]<br>
 +
ra el Verbo '''{{t_l|[[i-|i]]}}[[nysqua|ny]][[-squa|squa]]'''. que no tienen otro fuera de ese<br>
 +
'''[[sabo|Sabo]]'''. aguarda. '''[[mehychachy]]'''. ve tu prìmero. '''[[ze(2)|ze]]'''.<br>
 +
toma, Fuera de eſtos todos los demás ymperat{{t_l|ibos}}<br>
 +
de la lengua mosca deçienden y se forman de sus<br>
 +
verbos Como se uerá en eſtas Reglas.<br>
 +
<center><h4>''3.<sup>a</sup> Regla''</h4></center>
 +
Si la 1.<sup>a</sup> letra del preterito del verbo actiuo asì<br>
 +
sersenado como emos dhō, fuere '''m'''. para for[-]<br>
 +
mar El ymperativo emos de mudar esa '''m'''. en '''b'''.<br>
 +
Como '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bahazysuca|mahazy]][[-suca|suca]]''', límpíar o barer hase el pre[-]<br>
 +
terìto '''[[ze-|ze]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[bahazysuca|mahazy]]''' quitando El pronombre '''[[ze-|ze]]'''<br>
 +
queda eſta particula '''<sup>[[-m|m]]</sup>[[bahazysuca|mahazy]]''' pues para for[-]<br>
 +
mar El ymperatibo aquella '''em'''<ref>Hace referencia a la letra ''eme''.</ref>. La emos de bol[-]<br>
 +
ver en '''b'''. y deçir, '''[[bahazysuca|bahaz]][[-u|u]]'''.<br>
 +
Sacanse algunos verbos que Conserban la '''m''' <br>
 +
y son los çíguientes, '''[[ze-|ze]][[miusuca|miu]][[-suca|suca]]''', por desme[-]<br>
 +
nusar que âse el preteríto '''[[miusuca|mih]][[-u|u]]''' a diferençìa<br>
 +
de '''[[ze-|ze]][[-m|m]][[iusuca|yuʃuca]]''' por criar que hace el ympe[-]<br>
 +
ratiuo, '''[[iusuca|i<sup>u</sup>]][[-u|u]]'''. '''[[ze-|ze]][[muynguasuca|muyngua]][[-suca|suca]]'''. que hace '''muy'''<br>
 +
&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{cam|mintar|mentir}} {{der|'''nguao,'''}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 15:22 23 oct 2020

Lematización[1]
mençion. sacanse los ymperatibos yregula[-]

res los quales Caresen de ella, llamamos ympe[-]
ratíbos yregulares vnos ʠ aí en la lengua mosca
que no deçienden de verbos Cuya sígnificaçion tí[-]
enen. a los quales por eso y por no formarse de
otra cosa, llamamos yregulares que son los síg.tes
Siu, sirbe para El verbo inasqua, que no tiene
otro ymperativo primero fuera de eſte, zomca.
ven aca; sirue para El verbo zehusqua, y pa[-]
ra el Verbo inysqua. que no tienen otro fuera de ese
Sabo. aguarda. mehychachy. ve tu prìmero. ze.
toma, Fuera de eſtos todos los demás ymperatibos
de la lengua mosca deçienden y se forman de sus
verbos Como se uerá en eſtas Reglas.

3.a Regla

Si la 1.a letra del preterito del verbo actiuo asì
sersenado como emos dhō, fuere m. para for[-]
mar El ymperativo emos de mudar esa m. en b.
Como zemmahazysuca, límpíar o barer hase el pre[-]
terìto zemmahazy quitando El pronombre ze
queda eſta particula mmahazy pues para for[-]
mar El ymperatibo aquella em[2] . La emos de bol[-]
ver en b. y deçir, bahazu.
Sacanse algunos verbos que Conserban la m
y son los çíguientes, zemiusuca, por desme[-]
nusar que âse el preteríto mihu a diferençìa
de zemyuʃuca por criar que hace el ympe[-]
ratiuo, iuu. zemuynguasuca. que hace muy

               mintar[3]
nguao,
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 14v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Hace referencia a la letra eme.
  3. Creemos que lo correcto debió ser "mentir" en lugar de "mintar".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.