De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 1: Línea 1:
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 2r|
+
{{trascripcion
 +
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 +
|seccion = Gramática
 +
|anterior = fol. 1v.
 +
|siguiente = fol. 2r.
 +
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_2r.jpg
 +
|texto =
  
 
todos los acauados en ''a'', de muchas syllauas, // como [[muyska|muysca]], el hombre; [[paba]], el padre; [[gata]], la candela; [[chuta]], el hijo. Y el genitiuo es quitalle la ''a'', y assí dicen, [[muyskkubun|muisc cubun]], la lengua de los yndios; [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipkua|ipqua]] [[gue]], de mi padre es, o es hazienda de mi padre; [[gata|gat]] [[upkua|vpqua]], la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde [[i-|i]] [[chuta|chut]][[-y|y]] [[gi|gui]], la muger de mi hijo.
 
todos los acauados en ''a'', de muchas syllauas, // como [[muyska|muysca]], el hombre; [[paba]], el padre; [[gata]], la candela; [[chuta]], el hijo. Y el genitiuo es quitalle la ''a'', y assí dicen, [[muyskkubun|muisc cubun]], la lengua de los yndios; [[z-|ze]] [[paba|pab]] [[ipkua|ipqua]] [[gue]], de mi padre es, o es hazienda de mi padre; [[gata|gat]] [[upkua|vpqua]], la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde [[i-|i]] [[chuta|chut]][[-y|y]] [[gi|gui]], la muger de mi hijo.
Línea 6: Línea 12:
 
También los nombres acabados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre [[cha]], que significa el uarón o macho, y este nombre [[gue]][[cha]] que significa el tío hermano de la madre, y açí suelen deçir [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]], la cassa del varón, [[gecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]], la mujer de mi tío. ,
 
También los nombres acabados en ''a'', algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en ''as'', añadiendo una ''s'' a la ''a'', como en este nombre [[cha]], que significa el uarón o macho, y este nombre [[gue]][[cha]] que significa el tío hermano de la madre, y açí suelen deçir [[cha]][[-s|s]] [[ue|gue]], la cassa del varón, [[gecha|guecha]][[-s|s]] [[gui]], la mujer de mi tío. ,
 
El número plural le distinguen por algunas palavras adjuntas, vnas veces por nombres numerales como  
 
El número plural le distinguen por algunas palavras adjuntas, vnas veces por nombres numerales como  
 +
 
}}
 
}}
{{paginacion|Manuscrito 158 BNC|Gramática|fol. 1v.|fol. 2v.}}
 

Revisión del 01:18 28 sep 2008

todos los acauados en a, de muchas syllauas, // como muysca, el hombre; paba, el padre; gata, la candela; chuta, el hijo. Y el genitiuo es quitalle la a, y assí dicen, muisc cubun, la lengua de los yndios; ze pab ipqua gue, de mi padre es, o es hazienda de mi padre; gat vpqua, la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde i chuty gui, la muger de mi hijo.

Algunas veses no se pronunçia vien a solas la consonante ´vltima del nombre quitada la a, y para pronunçialla bien suelen añadir vna ípsilon, como se uio en este nombre último. Otras vezes, en lugar de aquella y griega ponen una v, como para decir hijo de mi padre, dicen ze pabu chuta. Y todo esto hacen para pronunçiar vien la consonante que queda quitada la a. También los pronombres acauados en e todos tienen este genitiuo de poseçión quitándole la e, como en este nombre, sue que çignifica el español, y ací, para deçir lengua de español dicen sucubun. ' También los nombres acabados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha, que significa el uarón o macho, y este nombre guecha que significa el tío hermano de la madre, y açí suelen deçir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. ,

El número plural le distinguen por algunas palavras adjuntas, vnas veces por nombres numerales como
{{{fuente_morfo_d}}}
todos los acauados en a, de muchas syllauas, // como muysca, el hombre; paba, el padre; gata, la candela; chuta, el hijo. Y el genitiuo es quitalle la a, y assí dicen, muisc cubun, la lengua de los yndios; ze pab ipqua gue, de mi padre es, o es hazienda de mi padre; gat vpqua, la paueza de la uela o de otra cosa q[ue] arde i chuty gui, la muger de mi hijo.

Algunas veses no se pronunçia vien a solas la consonante ´vltima del nombre quitada la a, y para pronunçialla bien suelen añadir vna ípsilon, como se uio en este nombre último. Otras vezes, en lugar de aquella y griega ponen una v, como para decir hijo de mi padre, dicen ze pabu chuta. Y todo esto hacen para pronunçiar vien la consonante que queda quitada la a. También los pronombres acauados en e todos tienen este genitiuo de poseçión quitándole la e, como en este nombre, sue que çignifica el español, y ací, para deçir lengua de español dicen sucubun. ' También los nombres acabados en a, algunos de ellos tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una s a la a, como en este nombre cha, que significa el uarón o macho, y este nombre guecha que significa el tío hermano de la madre, y açí suelen deçir chas gue, la cassa del varón, guechas gui, la mujer de mi tío. ,

El número plural le distinguen por algunas palavras adjuntas, vnas veces por nombres numerales como
Fotografía{{{fuente_foto}}}
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2r.jpg


Referencias