De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 27: Línea 27:
 
{{der|2}}
 
{{der|2}}
  
como '''muysca''', el hombre; '''paba''', el padre; '''gata''',<br>
+
como '''muysca'''. El hombre, '''paba'''. El padre '''gata''' La<br>
candela; '''chuta''', el hijo. Y el genitiuo es qui[-]<br>
+
candela '''chuta'''. el hijo. y El genitiuo esquiuo es qui[-]<br>
talle la '''a''', y assí dicen, '''muisc cubun''', la lengua<br>
+
talle la '''A''' y assi dicen '''Muisc cubun''' La lengua<br>
de los yndios =<br>  
+
de los Yndios =<br>  
'''Ze pab ipqua gue''', de mi padre es, o es hazienda<br>
+
'''Ze pab ipqua gue'''. de mi padre es O. es hazienda<br>
 
de mi padre =<br>  
 
de mi padre =<br>  
'''gat upqua''', la paueza de la uela o de otra cosa q[ue]<br>
+
'''gat vpqua''' la paueza de la uela. o de otra cosa ʠ<br>
arde '''i chuty gui''', la muger de mi hijo) =<br>  
+
arde '''i chuty gui'''. La muger de mi hijo=<br>  
&nbsp;&nbsp;Algunas veses no se pronunçia vien a solas la conso[-]<br>
+
algunas veses no se pronunçia vien a solas La conso[-]<br>
nante ´vltima del nombre quitada la '''a''', y para<br>
+
nante vltima del nombre quitada la '''A'''. y para<br>
pronunçialla bien suelen añadir vna ípsilon,<br>
+
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,<br>
como se uio en este nombre último. Otras vezes, en lu[-]<br>
+
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]<br>
gar de aquella ''y'' griega ponen una ''v'',<br>  
+
gar de aquella ''y'' griega ponen una ''v''. como para<br>  
como para decir hijo de mi padre, dicen '''ze pabu chuta'''. Y todo<br>  
+
decir hijo de mi padre dicen '''Ze Pabu chuta'''. y todo<br>  
esto hacen para pronunçiar vien la consonante que<br>  
+
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que<br>  
queda quitada la '''a''' =<br>  
+
queda quitada la '''A''' =<br>  
&nbsp;&nbsp;También los pronombres acauados en e todos tie[-]<br>  
+
Tambien los pronombres acauados en '''E''' todos tie[-]<br>  
nen este genitiuo de poseçión quitándole la '''e''', como<br>  
+
nen eſte genitiuo de poseçión quitandole la '''E'''. como<br>  
en este nombre, '''sue''' que  çignifica el español, y ací,<br>  
+
en eſte nombre, '''ʃue''' que  çignifica el español, y aci<br>  
 
para deçir lengua de español dicen '''sucubun'''=<br>  
 
para deçir lengua de español dicen '''sucubun'''=<br>  
&nbsp;&nbsp;También los nombres acabados en '''a''', algunos de ellos<br>  
+
También los nombres acabados en '''A''' algunos de elloʃ<br>  
tienen el genitiuo acabado en '''as''', añadiendo una '''s''' a la '''a''',<br>  
+
tienen el genitiuo acabado en '''as''', añadiendo una '''S''' a la '''A'''<br>  
como en este nombre '''cha''', que significa el uarón o macho,<br>  
+
como en eſte nombre '''cha''', que significa El uaron o macho<br>  
y este nombre '''guecha''' que significa el tío hermano de la<br>  
+
y eſte nombre '''Guecha''' ʠ significa el tio hermano de la<br>  
madre, y açí suelen deçir '''chas gue''', la cassa del varón,<br>  
+
madre y açi suelen deçir '''chas gue'''. la cassa del varon<br>  
'''guechas gui''', la mujer de mi tío =<br>  
+
'''guechas gui''' La mujer de mi tio=<br>  
&nbsp;&nbsp;El número plural le distinguen por algunas palavras adjun[-]<br>  
+
El numero plural le diſtinguen por algunal palabras adjun[-]<br>  
tas, vnas veces por nombres numerales como '''muysca'''<br>  
+
tas, vnas veses por nombres numerales como '''Muysca'''<br>  
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:54 11 mar 2012

Lematización[1]
2

como muysca. El hombre, paba. El padre gata La
candela chuta. el hijo. y El genitiuo esquiuo es qui[-]
talle la A y assi dicen Muisc cubun La lengua
de los Yndios =
Ze pab ipqua gue. de mi padre es O. es hazienda
de mi padre =
gat vpqua la paueza de la uela. o de otra cosa ʠ
arde i chuty gui. La muger de mi hijo=
algunas veses no se pronunçia vien a solas La conso[-]
nante vltima del nombre quitada la A. y para
pronunçialla bien suelen añadir vna ipsilon,
como se uio en eſte nombre ultimo. otras vezes, en lu[-]
gar de aquella y griega ponen una v. como para
decir hijo de mi padre dicen Ze Pabu chuta. y todo
eſto hacen para pronunçiar vien la conconante que
queda quitada la A =
Tambien los pronombres acauados en E todos tie[-]
nen eſte genitiuo de poseçión quitandole la E. como
en eſte nombre, ʃue que çignifica el español, y aci
para deçir lengua de español dicen sucubun=
También los nombres acabados en A algunos de elloʃ
tienen el genitiuo acabado en as, añadiendo una S a la A
como en eſte nombre cha, que significa El uaron o macho
y eſte nombre Guecha ʠ significa el tio hermano de la
madre y açi suelen deçir chas gue. la cassa del varon
guechas gui La mujer de mi tio=
El numero plural le diſtinguen por algunal palabras adjun[-]

tas, vnas veses por nombres numerales como Muysca
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 2r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.