De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
(No se muestran 5 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 32v
 
|siguiente = fol 32v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_32r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_32r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
{{der|32}}
 +
 +
deʃir no es mas o no aï mas, '''[[ysca|ysc]] [[u(3)|u]][[-nga|nga]]''', no sera mas, no a[-]<br>
 +
bra mas o no ai mas. '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[gue]]'''. no es mas de uno. '''[[ata|At]] [[u(3)|u]][[-nga|nga]]''', <br>
 +
vno no mas Sera, '''[[boza|boz]] [[u(3)|u]][[gue]]''', dos no mas Son, '''[[boza|boz]] [[u(3)|u]][[-nga|nga]]''',<br>
 +
dos no mas Seran&#61;<br>
 +
<center><h4>Nota 4.<sup>a</sup></h4></center>
 +
para deʃir que una cosa no es tanto ʃe dise assi: '''[[ysca|ysqu]][[-ie|{{in|i}}y]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''',<br>
 +
no es tanto Como eʃo, '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]]''', {{lat|L,}} '''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]] [[a-|a]][[chuensuca|chu'''-<br>
 +
'''e]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''', no es tan bueno Como esso; pero çi no aí Conparaçíon <br>
 +
en esos modos de ablar en lugar de aqûel adverbio&#61;<br>
 +
'''[[ysca|ysqu]][[-ie|ie]]''', se ponen eſtos, '''[[una|vn]][[-c|qu]][[-ie|ie]]''', '''[[ai]][[-c|qu]][[-ie|ie]]''', Como, '''[[una|Vn]][[-c|qu]][[-ie|ie]]'''.<br>
 +
'''[[ze-|ze]][[-m|m]][[ucansuca|uca]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''': no se tanto[,] no se mucho, '''[[ai|ay]][[-c|qu]][[-ie|ie]] [[cho]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|z]]:'''<br>
 +
no es tan alla[,] no es muí bueno. para deʃir eſto no es tan<br>
 +
blanco Como eſto[,] ʃe dise assi, '''[[sise|ʃise]][[-n|n]] [[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]][[-z|z]] [[sis]]'''_<br>
 +
'''[[fihysta]] [[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]''', o, '''[[sis]] [[yny|yn]] [[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]][[-z|z]] [[sis|ʃis]] [[muysa|muys]]'''<br>
 +
'''[[a-|a]][[pquasqua|pqua]][[-za|za]]''', o '''[[sis]] [[yny|yn]] [[a-|a]][[pquyhyzy]][[-n|n]][[-z|z]], [[sis]] [[cuhu]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue]][[-za|za]]'''.
 +
 +
<center><h4>''Regla 7.<sup>a</sup>''<br>''Genitibo de poʃecion''&#61;</h4></center>
 +
Quando ʃe juntan jnmediatamente, dos nombres ʃus[-]<br>
 +
tàntibos que no sean Como persona ʠ haze, El primero<br>
 +
çignifica perʃona que posee o cuja es la cosa, y el segun[-]<br>
 +
do la tal cosa poseida Como '''[[Pedro|P.<sup>o</sup>]] [[foi]]''', La manta de P.<sup>o</sup><br>
 +
'''[[Pedro]] [[foi]][[gue]]'''. La manta de P.<sup>o</sup> es: '''[[Pedro|P.<sup>o</sup>]] [[chuta]][[-z|z]] [[a-|a]][[husqua(2)|huquy]]''',<br>
 +
el hijo de Pedro a benido, hazerca de lo qual se a de ad[-]<br>
 +
bertir que aunʠ hazerca de las declaraçiones de los <br>
 +
nonbres díjímos ʠ todos eran yndeclinableʃ con to[-]<br>
 +
do eso para  çìgnificar la perʃona Cuya es la cosa ʃuelen <br>
 +
dalles algunos nombres genìtibo particular, y asi a to[-]<br>
 +
dos los nonbres acabados en '''a''', Como no sean de una <br>
 +
çilaba nì de tres letras no mas, El genitibo ʠ le dan
 +
{{der|{{rec||es quitalle}}}}
 +
 +
 +
 +
 +
 
|texto =
 
|texto =
  
 
{{der|32}}
 
{{der|32}}
  
desir no es más o no ai más; '''yscunga''' no será más, no abrá más o no ai más; '''atugue''', no es más de uno; '''atunga''', vno no más será; '''bozugue''', dos no más son; '''bozunga''', dos no más serán:
+
desir no es más o no ai más; '''yscunga''' no será más, no a[-]<br>
 
+
brá más o no ai más; '''atugue''', no es más de uno; '''atunga''', <br>
 
+
vno no más será; '''bozugue''', dos no más son; '''bozunga''',<br>
''Nota 4<sup>a</sup>''. Para desir que una cosa no es tanto, se dise assí: '''ys quy nza''', no es tanto como eso; '''ys quie choc agueza''' [o] '''ys quie achue nza''', no es tan bueno como esso. Pero çi no ai conparaçión en esos modos de ablar, en lugar de aquel adverbio '''ysquie''', se ponen estos, '''vnquie''', '''aiquie'''; como,''' vn quie zemuca nza''', no se tanto, no se mucho; '''ay quie choc agueza''', no es tan allá, no es mui bueno. Para desir esto, no es tan blanco como esto, se dise, assí: '''sise napquyhyzynz sis Fihysta apquaza''' o '''sisy napquyhyzynz sis muys apquaza''' o '''sisy napquyhyzynz sis cuhuc agueza'''.
+
dos no más serán=<br>
 +
<center><h4>Nota 4<sup>a</sup></h4></center>
 +
Para desir que una cosa no es tanto, se dise assí: '''ys quy nza''', no es tanto como eso; '''ys quie choc agueza''' [o] '''ys quie achue nza''', no es tan bueno como esso. Pero çi no ai conparaçión en esos modos de ablar, en lugar de aquel adverbio '''ysquie''', se ponen estos, '''vnquie''', '''aiquie'''; como,''' vn quie zemuca nza''', no se tanto, no se mucho; '''ay quie choc agueza''', no es tan allá, no es mui bueno. Para desir esto, no es tan blanco como esto, se dise, assí: '''sise napquyhyzynz sis Fihysta apquaza''' o '''sisy napquyhyzynz sis muys apquaza''' o '''sisy napquyhyzynz sis cuhuc agueza'''.
  
  

Revisión del 21:56 2 jun 2021

Lematización[1]
32

deʃir no es mas o no aï mas, ysc unga, no sera mas, no a[-]
bra mas o no ai mas. At ugue. no es mas de uno. At unga,
vno no mas Sera, boz ugue, dos no mas Son, boz unga,
dos no mas Seran=

Nota 4.a

para deʃir que una cosa no es tanto ʃe dise assi: ysqu˰iynza,
no es tanto Como eʃo, ysquie choc agueza, L, ysquie achu-
e
nza
, no es tan bueno Como esso; pero çi no aí Conparaçíon
en esos modos de ablar en lugar de aqûel adverbio=
ysquie, se ponen eſtos, vnquie, aiquie, Como, Vnquie.
zemucanza: no se tanto[,] no se mucho, ayquie choc aguez:
no es tan alla[,] no es muí bueno. para deʃir eſto no es tan
blanco Como eſto[,] ʃe dise assi, ʃisen apquyhyzynz sis_
fihysta apquaza, o, sis yn apquyhyzynz ʃis muys
apquaza, o sis yn apquyhyzynz, sis cuhuc agueza.

Regla 7.a
Genitibo de poʃecion=

Quando ʃe juntan jnmediatamente, dos nombres ʃus[-]
tàntibos que no sean Como persona ʠ haze, El primero
çignifica perʃona que posee o cuja es la cosa, y el segun[-]
do la tal cosa poseida Como P.o foi, La manta de P.o
Pedro foigue. La manta de P.o es: P.o chutaz ahuquy,
el hijo de Pedro a benido, hazerca de lo qual se a de ad[-]
bertir que aunʠ hazerca de las declaraçiones de los
nonbres díjímos ʠ todos eran yndeclinableʃ con to[-]
do eso para çìgnificar la perʃona Cuya es la cosa ʃuelen
dalles algunos nombres genìtibo particular, y asi a to[-]
dos los nonbres acabados en a, Como no sean de una
çilaba nì de tres letras no mas, El genitibo ʠ le dan

[es quitalle]
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 32r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.