De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
 
(No se muestran 7 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|seccion = Gramática
+
|seccion   = Gramática
|anterior = fol 9r
+
|anterior = fol 9r
 
|siguiente = fol 10r
 
|siguiente = fol 10r
|foto = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_9v.jpg
+
|foto     = Manuscrito_158_BNC_Gramatica_-_fol_9v.jpg
|texto =
+
|morfo_d  =  
  
<center><h4>Otro tiempo</h4></center>
+
'''[[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-san|san]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-san|san]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-san|ʃan]]'''. '''[[mi-|m'''[-]<br>
 +
'''i]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-san|san]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-san|san]]'''. {{t_l|ot}}<br>
 +
<center><h5>Otro tiempo.</h5></center>
 +
'''[[cha-|cha]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-san|ʃan]]'''. si yo ubiera de haz. '''[[ma-|ma]][[quysqua|quy]]'''-<br>
 +
'''[[-nga|nga]][[-san|ʃan]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-san|ʃan]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-san|san]]'''. '''[[mi-|mi]][[quy]]'''-<br>
 +
'''[[nga]][[-san|san]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-san|ʃan]]''':<br>
 +
Tambien eſta particula '''[[-xin|xin]]''' poſtpueſta al par[-]<br>
 +
tiçipio haze sentido de sujuntiuo Como se uera<br>
 +
en las formas çiguientes. '''[[cha-|cha]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]]'''. eſtan[-]<br>
 +
do yo haçiendo o quando yo eſtuviere haziendo<br>
 +
'''[[ma-|ma]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]].  [[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]].  [[chi-|chi]][[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]]'''. '''[[mi-|mi]]  '''-<br>
 +
'''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]]'''. '''[[quysqua|qui]][[-sca|sca]][[-xin|xin]]'''. eſtando aʠllos haçiendo<br>
 +
<center><h5>Otro tiempo.</h5></center>
 +
'''[[cha-|Cha]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''. haçiendo yo o quando yo hice o hiçi[-]<br>
 +
ere. '''[[ma-|ma]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''. &.<sup>a</sup> '''[[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''. '''[[chi-|chi]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''.<br>
 +
'''[[mi-|mi]][[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''. '''[[quysqua|quy]][[-ia(2)|ia]][[-xin|xin]]'''. eſte tiempo hazien[-]<br>
 +
do yo quando se dise com ponderaçion y extriuando<br>
 +
en el para ponderar lo çiguiente se dise con el ỳn[-]<br>
 +
dicatiuo ańadiendo una ''' [[-n(3)|n]]''' y luego eſta particula<br>
 +
''' [[-san|san]]'''. como se bera por los exemplos  çiguienteʃ<br>
 +
<center><h5>Presente</h5></center>
 +
haçiendote yo uien por que me ofendes '''[[mue]] [[cho]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|qu]]'''[-]<br>
 +
'''{{t_i|##}}[[quysqua|y]][[-squa|squa]][[-n(3)|n]] [[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]] {{t_i|#}} [[zu-|zu]][[huc]] [[guahaica]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]'''[-]<br>
 +
'''[[-squa|squa]][[-be|be]].  '''<br>
 +
<center><h5>Preterito</h5></center>  
 +
aviendote yo Criado por que me ofendes '''[[mue|Mue]]'''-<br>
 +
'''[[-b|b]][[quysqua|quy]][[-n|n]] [[-san|ʃan]] [[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]] [[zu-|zu]][[huc]] [[guahaica]] [[vm-|vm]]<sup>[[-m|m]]</sup>'''[-]<br>
 +
'''[[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-be|be]]'''=
 +
{{der|Futuro,}}
  
  
'''Chaquyiasan''', si yo hiçiera o vbiera echo<br>
+
|texto =
'''Maquyiasan'''<br>
 
'''Quyiasan'''<br>
 
'''Chiquyiasan'''<br>
 
'''Miquyiasan'''<br>
 
'''Quyiasan'''<br>
 
 
 
 
 
<center><h4>Otro tiempo</h4></center>
 
 
 
 
 
'''Chaquyngasan''', si yo ubiera de haz[er]<br>
 
'''Maquyngasan'''<br>
 
'''Quyngasan'''<br>
 
'''Chiquyngasan'''<br>
 
'''Miquyngasan'''<br>
 
'''Quyngasan'''<br>
 
 
 
 
 
También esta partícula '''zin''' postpuesta al partiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá en las formas çiguientes:
 
 
 
 
 
'''Chaquiscaxin''', estando yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo<br>
 
'''Maquiscaxin'''<br>
 
'''Quiscaxin'''<br>
 
'''Chiquiscaxin'''<br>
 
'''Miquiscaxin'''<br>
 
'''Quiscaxin''', estando aq[ue]llos haçiendo<br>
 
 
 
 
 
<center><h4>Otro tiempo</h4></center>
 
 
 
'''Chaquyiaxin''', haçiendo yo o quando yo hice o hiciere<br>
 
'''Maquyiaxin''', etc.<br>
 
'''Quyiaxin'''<br>
 
'''Chiquyiaxin'''<br>
 
'''Miquyiaxin'''<br>
 
'''Quyiaxin'''<br>
 
 
 
 
 
Este tiempo, haziendo yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando en él para ponderar lo  çiguiente, se dise con el yndicatiuo añadiendo una '''n''' y luego esta partícula '''san''', como se berá por los exemplos  çiguientes:
 
 
 
 
 
<center><h4>Presente</h4></center>
 
 
 
Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes?''' Mue cho bquynsan hacaguen zuhucguahaica vmquysquabe.
 
'''
 
 
 
<center><h4>Pretérito</h4></center>
 
  
Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? '''Mue bquynsan hacaguen zuhucguahaica vmquysquabe.'''
+
'''Maquyiasan'''. '''Quyiasan'''. '''Chiquyiasan'''. '''M'''[-]<br>
 +
'''iquyiasan'''. '''Quyiasan'''<br>
 +
<center><h5>Otro tiempo</h5></center>
 +
'''Chaquyngasan''', si yo ubiera de haz[er]. '''Maquy'''[-]<br>
 +
'''ngasan'''. '''Quyngasan'''. '''Chiquyngasan'''. '''Miquy'''[-]<br>
 +
'''ngasan'''. '''Quyngasan'''<br>
 +
También esta partícula '''xin''' postpuesta al par[-}<br>
 +
tiçipio haze sentido de sujuntiuo, como se uerá<br>
 +
en las formas çiguientes. '''Chaquiscaxin''', estan[-]<br>
 +
do yo haçiendo o quando yo estuviere haziendo<br>
 +
'''Maquiscaxin'''. '''Quiscaxin'''. ''Chiquiscaxin'''. '''Mi'''[-]<br>
 +
'''quiscaxin'''. '''Quiscaxin''', estando aq[ue]llos haçiendo<br>
 +
<center><h5>Otro tiempo</h5></center>
 +
'''Chaquyiaxin''', haçiendo yo o quando yo hice o hici[-]<br>
 +
ere. '''Maquyiaxin''', etc. '''Quyiaxin'''. '''Chiquyiaxin'''<br>
 +
'''Miquyiaxin'''. '''Quyiaxin'''. Este tiempo, hazien[-]<br>
 +
do yo, quando se dise com ponderaçión y extriuando<br>
 +
en él para ponderar lo çiguiente, se dise con el yn[-]<br>
 +
dicatiuo añadiendo una '''n''' y luego esta partícula<br>
 +
'''san''', como se berá por los exemplos  çiguientes:<br>
 +
<center><h5>Presente</h5></center>
 +
Haçiéndote yo uien, por qué me ofendes? '''Mue cho bqu'''[-]<br>
 +
'''ynsan hacaguen zuhucguahaica vmquy'''<br>
 +
'''squabe.'''<br>
 +
<center><h5>Pretérito</h5></center>
 +
Aviéndote yo criado, por qué me ofendes? '''Mue'''<br>
 +
'''bquynsan hacaguen zuhucguahaica vm'''[-]<br>
 +
'''quysquabe'''=
  
 
}}
 
}}

Revisión actual del 18:08 12 oct 2020

Lematización[1]
maquyiasan. quyiasan. chiquyiaʃan. m[-]
i
quyiasan
. quyiasan. ot
Otro tiempo.

chaquyngaʃan. si yo ubiera de haz. maquy-
ngaʃan. quyngaʃan. chiquyngasan. miquy-
ngasan. quyngaʃan:
Tambien eſta particula xin poſtpueſta al par[-]
tiçipio haze sentido de sujuntiuo Como se uera
en las formas çiguientes. chaquiscaxin. eſtan[-]
do yo haçiendo o quando yo eſtuviere haziendo
maquiscaxin. quiscaxin. chiquiscaxin. mi -
quiscaxin. quiscaxin. eſtando aʠllos haçiendo

Otro tiempo.

Chaquyiaxin. haçiendo yo o quando yo hice o hiçi[-]
ere. maquyiaxin. &.a quyiaxin. chiquyiaxin.
miquyiaxin. quyiaxin. eſte tiempo hazien[-]
do yo quando se dise com ponderaçion y extriuando
en el para ponderar lo çiguiente se dise con el ỳn[-]
dicatiuo ańadiendo una n y luego eſta particula
san. como se bera por los exemplos çiguienteʃ

Presente

haçiendote yo uien por que me ofendes mue choc bqu[-]
##[2] ysquan hac aguen #[3] zuhuc guahaica vmmquy[-]
squabe.

Preterito

aviendote yo Criado por que me ofendes Mue-
bquyn ʃan hac aguen zuhuc guahaica vmm[-]
quysquabe=

Futuro,
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Gramatica - fol 9v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Texto tachado e ilegible.
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.