De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 6 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
|seccion = Gramática
 
|seccion = Gramática
|anterior = fol i_r
+
|anterior = fol ii_r
|siguiente = fol 1v
+
|siguiente = fol 1r
|foto =  
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Portada_iii_r.jpg
 
|texto =
 
|texto =
  
  
<center>'''Al lector'''</center>
+
<center><h1>Al lector</h1></center>
  
Aunq.<sup>e</sup> este libro escrito de mano se procuro<br>
+
# Aunq.<sup>e</sup> este libro escrito de mano se procuro<br>ʃacar con cuidado con todo eʃo no deja de <br>lleuar Erratas y mala otorgafía, en muchaʃ<br>partes[,] q.<sup>e</sup> el que ʃupiere la lengua y ʃantamente<br>ʃupiere leerla facilmente lo echara de uer<br>y Con esso lo corregira y el que no la supiere la<br>podra leer delante de alguno que la sepa y eʃ[-]<br>te le dara luʃ de Como se aya de deʃir la pala[-]<br>bra que asi estuuiere bisiosa y para la buena<br>pronunçiasion le seruira mucho.
ʃacar con cuidado con todo eʃo no deja de <br>
 
lleuar Erratas y mala otorgafía, en muchaʃ<br>
 
partes[,] q.<sup>e</sup> el que ʃupiere la lengua y [ʃ]antamente<br>
 
ʃupiere leerla facilmente lo echara de uer<br>
 
y Con esso lo corregira y el que no la supiere la<br>
 
podra leer delante de alguno que la sepa y eʃ[-]<br>
 
te le dara luʃ de Como se aya de deʃir la pala[-]<br>
 
bra que asi estuuiere bisiosa y para la buena<br>
 
pronunçiasion le seruira mucho.
 
  
 
<br>
 
<br>

Revisión del 17:16 29 mar 2020

Lematización[1]

Al lector

  1. Aunq.e este libro escrito de mano se procuro
    ʃacar con cuidado con todo eʃo no deja de
    lleuar Erratas y mala otorgafía, en muchaʃ
    partes[,] q.e el que ʃupiere la lengua y ʃantamente
    ʃupiere leerla facilmente lo echara de uer
    y Con esso lo corregira y el que no la supiere la
    podra leer delante de alguno que la sepa y eʃ[-]
    te le dara luʃ de Como se aya de deʃir la pala[-]
    bra que asi estuuiere bisiosa y para la buena
    pronunçiasion le seruira mucho.







Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Portada iii r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.