De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
mísmo. ʠ qualis ed quale[2] Como se bera por

los Exenplos çiguientes, no se disen sín interogasîon
y asi se a de desir, ìpquaoa, L, ìpquabe. que ai[?]
ipquanoa, L, ipquanobe, que ʃera[?], ipqua boioa
que manta es[?], ipqua bohozobe, Con que[?]. ipqua boho[-]
z
obe camanengabe
, Con ʠ lo tengo de atar[?], Epqua[-]
no asucune, a donde eſta[?]. Epquaco ana, a donde
fue[?], aunque eſta dicçion tiene otra çigníficaçíon
pero Conʃtruyese de la misma manera Como, ipqua[-]
co mnengabe. En ʠ lo tengo de llebar[?]. nì mas nì me[-]
nos eſta dicçion. Bes. Como, besua, L, besobe;
qual es[?]. besnua, L, besnobe. qual sera[?] bes muys[-]
ca
oa
. q.l o que honbre eʃ[?]. bes bohozua, Con qual[?]
bes bohozo inangabe. con q.l tengo de ir[?]. bes muys[-]
ca
bohozo inangabe
. Con que honbre tengo de ir[?],
besso xyengabe, q.l bíene[?]. besso hucabe, qual bíno[?],
besso hungabe. qual a de benir[?]. yten Con los pro[-]
nonbres trançitibos Como besco aguquybe, a q.l ʃe
lo dijo[?]. bes huco abgabe. a q.l enseńo[?]. = besno
mmzanobe. a q.n diſte de coses[?]. besso mugyíbe. a q.n
diſte de golpes[?] =
ipquabie, L, ipquabe. sìgnìfica algo Como, ipqua[-]
bie
z aguenoa
. ai algo[?] y la negacion es lo mismo
que, nil[3] , Como diçiendo: Agueza, L, ipqua[-]
bie
magueza
. nada ai_
Atabie, L, atebie. çignifica algu.no Como, atebie[-]
z aguenoa. ai algo i la negaçion sirbe para de[-]

cir níng.o
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Modos - fol 4v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Traducción del latín: "Cuál y cuáles (inquiere por la cualidad de algo)".
  3. Traducción del latín: "nada".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.