De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 109v
 
|siguiente = fol 109v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_109r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_109r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
 +
{{der|109}}
 +
# Redonda eſtar deſta manera &#61;  '''[[a-|a]][[tobasuca|toboca]] [[pquane]]''' <br>
 +
# Redonda coʃa en las demas formaʃ &#61;  '''[[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca(2)|uca]]''' &#61;<br>
 +
# Redonda eſtar deſta manera &#61;  '''[[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca(2)|uca]] [[pquane]]''' <br>
 +
# Redondear  no aî uerbo actiuo, podrase desir aʃi  &#61; <br>'''[[cho]] quyus [[a-|a]][[tobasuca|tob]][[-uca(2)|oc]] [[pquane|pquao]]''', {{lat|L,}} '''[[cho]]c quyus [[a-|a]][[banasuca|ban]][[-uca(2)|uc]] [[pquane|pquao]]''', <br>Conforme fuere la forma de rredondo &#61; <br>
 +
# Refregar &#61; '''[[z-|z]][[-m|mo]][[hosysuca]]''' &#61; <br>
 +
# Refrescarse, es lo mismo ʠ enfriarse &#61; <br>
 +
# Regar ora sea el suelo, o las plantas &#61;  '''[[-b|b]][[?|siesysuca]]''',  aun[-] <br>que mas proprío eʃ para las plantas, y para regar <br>El suelo: '''síc ys biasqua''' &#61; <br>
 +
# Regalar &#61; '''chocbquysqua''' &#61; <br>
 +
# Regatear  no ai &#61;<br>
 +
# Regaton &#61; '''agyscan mague''' &#61; <br>
 +
# Regoldar &#61;  '''ichyzas aiansuca'''  <br>
 +
# Relanpago &#61; '''hicabimy''' &#61;<br>
 +
# Relanpagear &#61; '''hicabimyanynsuca''', {{lat|l,}} '''hicabi''' [-] <br>'''myamenansuca''' &#61; <br>
 +
# Relumbrar &#61; '''achinansuca''' &#61; <br>
 +
# Reluçiente coʃa &#61; '''achinan mague''' &#61; <br>
 +
# Remedar a otro &#61; {{lat|vide}} contrahaçer &#61; <br>
 +
# Remendar &#61;  '''ipquauie ynz muys bxinsuca'''  <br>
 +
# Regazo &#61; '''fizpqua''' &#61; <br>
 +
# Remolino de uiento &#61;  '''chibsan''' &#61; <br>
 +
# Renpujar &#61; '''oban bgyisuca''' &#61; <br>
 +
# Remudar la rropa &#61;  '''zmimysuca''' &#61; <br>
 +
# Reñir &#61; '''zinagosqua''' &#61; <br>
 +
# Reñir a otro &#61;  '''ÿc zinagosqua''' &#61; <br>
 +
{{der|Repartír}}
 +
 
|texto =
 
|texto =
  

Revisión del 22:32 30 abr 2017

Lematización[1]
109
  1. Redonda eſtar deſta manera = atoboca pquane
  2. Redonda coʃa en las demas formaʃ = abanuca =
  3. Redonda eſtar deſta manera = abanuca pquane
  4. Redondear no aî uerbo actiuo, podrase desir aʃi =
    cho quyus atoboc pquao, L, choc quyus abanuc pquao,
    Conforme fuere la forma de rredondo =
  5. Refregar = zmohosysuca =
  6. Refrescarse, es lo mismo ʠ enfriarse =
  7. Regar ora sea el suelo, o las plantas = bsiesysuca, aun[-]
    que mas proprío eʃ para las plantas, y para regar
    El suelo: síc ys biasqua =
  8. Regalar = chocbquysqua =
  9. Regatear no ai =
  10. Regaton = agyscan mague =
  11. Regoldar = ichyzas aiansuca
  12. Relanpago = hicabimy =
  13. Relanpagear = hicabimyanynsuca, l, hicabi [-]
    myamenansuca =
  14. Relumbrar = achinansuca =
  15. Reluçiente coʃa = achinan mague =
  16. Remedar a otro = vide contrahaçer =
  17. Remendar = ipquauie ynz muys bxinsuca
  18. Regazo = fizpqua =
  19. Remolino de uiento = chibsan =
  20. Renpujar = oban bgyisuca =
  21. Remudar la rropa = zmimysuca =
  22. Reñir = zinagosqua =
  23. Reñir a otro = ÿc zinagosqua =
Repartír
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 109r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.