De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
Seguir, esto es, ir tras d[e] él. Asucas inasqua.

Seguir la muger. Aquihicha zebisqua.
Senbrar. Bxisqua.
Senbrado estar. Axizene.
Semejante ser. Hycha zecuhuc aguene, es, semejante a mí.
Semejante a mí. Hicha zecuhuc aguecua.
Semejante a ti. Mue umcuhuc aguecua.
Seminario. Kuka.
Señal. Oque.
Señalar. Oquez bquysqua.
Señor. Hue. Zehue, mi señor.
Señor, llamando. Hue.
Señor de uasallos. Psihipqua.
Señor de criados. Paba.
Señora. Guaia.
Seno de muger.
Sentarse. Hichan izasqua [o] hichan ithyhysqua. Vide 'asentarse'.
Sentir. No ai uocablo q[ue] propriamente çignifique, pero ai las frases çiguientes: mucho siento el dolor, aiu mague aiuz yn iapuyquyne; no siente los asotes, anguityz ys azac agueza, changuitys chahas azac águeza. Para todos los demás sentido donde se trata de sentir o no sentir, no ai más del verbo de sauer.
Sentir el ruido. Angue zebquysqua.

Sentido. Zupqua zepquyquy; como quando se pregunta del enfermo, ¿tiene todauía sentido?

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.