De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 17: Línea 17:
 
# Sierra &#61;  '''[[gua(2)|gua]]''' &#61; <br>  
 
# Sierra &#61;  '''[[gua(2)|gua]]''' &#61; <br>  
 
# Sieʃo &#61; '''[[iohoza|iohoz]] [[quyhyca]]''' &#61; <br>  
 
# Sieʃo &#61; '''[[iohoza|iohoz]] [[quyhyca]]''' &#61; <br>  
# Significar,  es lo mismo que desír: ʠ significa: '''[[hac(2)|ha''' [-] <br>'''c]][[-o|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''[,] '''[[sis]][[-o|o]] [[hac(2)|hac]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]]'''. eſta palabra síg[-] <br>nifica çielo: '''[[sis]] [[cubun]][[-z|z]] [[cielo|çielo]] [[a-|a]][[-n-|n]][[usqua(2)|gu]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[pquasqua|pqua]][[gue]]''' &#61; <br>  
+
# Significar,  es lo mismo que desír: ʠ significa: '''[[hac(2)|ha''' [-] <br>'''c]][[-o(2)|o]] [[a-|a]][[-n-|n]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]'''[,] '''[[sis]][[-o(2)|o]] [[hac(2)|hac]] [[-n-|n]][[usqua(2)|guisca]]'''. eſta palabra síg[-] <br>nifica çielo: '''[[sis]] [[cubun]][[-z|z]] [[cielo|çielo]] [[a-|a]][[-n-|n]][[usqua(2)|gu]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[pquasqua|pqua]][[gue]]''' &#61; <br>  
 
# Siluar &#61; '''[[z-|ze]][[gohozensuca]]''' &#61; <br>  
 
# Siluar &#61; '''[[z-|ze]][[gohozensuca]]''' &#61; <br>  
 
# Simiente de anímal &#61;  '''[[ion]]''' {{lat|l,}} '''[[ionta]]''' &#61; <br>  
 
# Simiente de anímal &#61;  '''[[ion]]''' {{lat|l,}} '''[[ionta]]''' &#61; <br>  

Revisión del 15:02 27 jun 2017

Lematización[1]
114
  1. eco yscuc opqua pquyquyz aguene. aun tiene sentido.
    ecopqua pquyquyz aguene: ya se le a quítado El sentido
    ya no siente: ie opqua pquyquyz aguezac aga. per[-]
    der El sentido Como quando uno senborracha:
    zuhuichyc puycaz aguezac agasqua =
  2. Sepultar = hichac bzasqua =
  3. Sepultado eſtar = hichac azone =
  4. Sesoʃ = zote =
  5. Si[,] afirmando = o =
  6. Sieneʃ = agua =
  7. Siempre = hichan xie yscuc =
  8. Sierra = gua =
  9. Sieʃo = iohoz quyhyca =
  10. Significar, es lo mismo que desír: ʠ significa: ha [-]
    c
    o angusqua
    [,] siso hac nguisca. eſta palabra síg[-]
    nifica çielo: sis cubunz çielo angu apquague =
  11. Siluar = zegohozensuca =
  12. Simiente de anímal = ion l, ionta =
  13. Símiente de maíz = ab sun =
  14. Simiente de turmaʃ = iom sun =
  15. Simiente de otras plantaʃ = uba =
  16. ʃin, preposiçíon es eſta negaçion, zac, ańadida al Vbo
    vease El arte =
  17. Síno que. ponese eſta negaçion = zasc, ańadida al
    nombre o verbo: como no eſta muerto síno que duerme
    abgyzasc aquybys ugue =
  18. Sín mas ni maʃ = fahacuc [l.] pquynuc =
  19. Sobaco = gacata =
Sorbervío
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 114r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.