De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 14v
 
|siguiente = fol 14v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_14r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_14r.jpg
 +
|morfo_d =
 +
 +
{{der|14}}
 +
# Amarillo de roſtro &#61;  '''[[a-|a]][[bique]][[-z|z]] [[a-|a]][[cha(2)|cha]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''', es lo mis[-]<br> mo ʠ 'descolorido'.  '''Afiquez achans apquane''',  eſtas <br> descolorido &#61; <br> Ambos  a dos &#61;  '''tamca, tamenuca, bozenuca''',  <br>
 +
# Amarrar &#61;  '''bcamysuca''',  <br>
 +
# A medio dia &#61;  '''sua quychyquysa''', {{lat|L,}} '''quychyquysa''', <br> {{lat|L,}} '''quy chy quy capquan''', {{lat|L,}} '''suaz quypquaz any'''-<br> '''quy''',  {{lat|L,}} '''suazytas any suatyquena'''&#61;  <br>
 +
# A medía noche &#61;  '''zapquana''', {{lat|L,}} '''zachina''' &#61; <br>
 +
# Amedrentar,  amenaçar &#61; atemoriçar &#61;  '''apquy'''&#61;<br> '''quy zebiasqua''', {{lat|L,}} '''achie zbiasqua''',  <br>
 +
# Amedrentarʃe  &#61; atemoriʃarʃe &#61;  '''zepquyquy zaia'''[-]<br> '''nsuca''' &#61; <br>
 +
# A menudo &#61;  '''atezaca atezaca''', {{lat|L,}} '''spquina spqui'''[-]<br>'''na''' &#61; <br>
 +
# Amigo oneſtamente &#61;  '''chahacaty zynmague''' &#61; <br>
 +
# Amigos entre ʃi &#61;  '''ubin han ycatyzyn mague''', {{lat|L,}} <br> '''han ubin yctyzuca''' &#61; <br>
 +
# Amigo inʃeparable  que no me puedo allar çin <br> el &#61;  '''obaz bzismague''' &#61; <br>
 +
# Amígo o amiga deʃoneſtamente &#61;  '''chue''' &#61; <br>
 +
# Amigo de fruta,  deſto o deſtotro &#61;  '''fruta zab'''[-]<br> '''zis mague''', {{lat|L,}} '''fruta, zhoca chuenmague''' &#61; <br>
 +
# Amigos haçerʃe, '''ie chichuene''',  '''ie chipquyquy'''<br> '''zachuene''',  haçeos amígos &#61; '''abohoz umpquy'''<br> '''quychueu''' &#61; <br>
 +
# Amo, Señor &#61;  '''paba hue'''.  mi seńor,  '''zhue''' &#61; <br>
 +
# Amontonar &#61;  '''asan asan bquysqua''', {{lat|L,}} <br>
 +
{{der|'''agyn'''&#61;}}
 +
 +
 +
 +
 +
 
|morfo_r =
 
|morfo_r =
  

Revisión del 18:57 17 dic 2019

Lematización[1]
14
  1. Amarillo de roſtro = abiquez achan mague, es lo mis[-]
    mo ʠ 'descolorido'. Afiquez achans apquane, eſtas
    descolorido =
    Ambos a dos = tamca, tamenuca, bozenuca,
  2. Amarrar = bcamysuca,
  3. A medio dia = sua quychyquysa, L, quychyquysa,
    L, quy chy quy capquan, L, suaz quypquaz any-
    quy, L, suazytas any suatyquena=
  4. A medía noche = zapquana, L, zachina =
  5. Amedrentar, amenaçar = atemoriçar = apquy=
    quy zebiasqua, L, achie zbiasqua,
  6. Amedrentarʃe = atemoriʃarʃe = zepquyquy zaia[-]
    nsuca =
  7. A menudo = atezaca atezaca, L, spquina spqui[-]
    na =
  8. Amigo oneſtamente = chahacaty zynmague =
  9. Amigos entre ʃi = ubin han ycatyzyn mague, L,
    han ubin yctyzuca =
  10. Amigo inʃeparable que no me puedo allar çin
    el = obaz bzismague =
  11. Amígo o amiga deʃoneſtamente = chue =
  12. Amigo de fruta, deſto o deſtotro = fruta zab[-]
    zis mague, L, fruta, zhoca chuenmague =
  13. Amigos haçerʃe, ie chichuene, ie chipquyquy
    zachuene, haçeos amígos = abohoz umpquy
    quychueu =
  14. Amo, Señor = paba hue. mi seńor, zhue =
  15. Amontonar = asan asan bquysqua, L,
agyn=
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 14r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.