De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 17: Línea 17:
 
# [[quyhyca|guyhica]] - [[fibgue|Fibgue]]
 
# [[quyhyca|guyhica]] - [[fibgue|Fibgue]]
 
# [[quyhyca|Guyhica]] [[ata|ata]] - [[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[bonsuca|monzuc]], [[bonsuca|bonu]], [[cha-|cha]][[bonsuca|monsuca]], [[cha-|cha]][[bonsuca|bonuc]], [[cha-|cha]][[bonsuca|boninga]]
 
# [[quyhyca|Guyhica]] [[ata|ata]] - [[z-|ze]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[bonsuca|monzuc]], [[bonsuca|bonu]], [[cha-|cha]][[bonsuca|monsuca]], [[cha-|cha]][[bonsuca|bonuc]], [[cha-|cha]][[bonsuca|boninga]]
#  
+
# [[fumy]]
#
 
#
 
 
# [[ie|Ie]] [[fun|bun]]
 
# [[ie|Ie]] [[fun|bun]]
  
Línea 45: Línea 43:
 
'''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref>{{nuevo|En González, "'''zemonzuc'''".}}</ref><br>
 
'''ata'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Quyhyca ata'''".</ref>. Dar bocados<ref>En González, "bocado" en singular.</ref> = '''Zemonsuc(a)<ref>{{nuevo|En González, "'''zemonzuc'''".}}</ref><br>
 
'''bonu''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br>
 
'''bonu''' = '''chamonsuca, chabo-'''<br>
'''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = Bofes -<br>
+
'''nuc'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''chabonua'''".</ref> - '''chaboninga<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''Chabonynga'''".</ref>''' = <u>Bofes</u> -<br>
'''tumy'''<ref>''Nuevo''. Creemos que era "'''fumy'''".</ref>.<br>
+
'''fumy'''<ref>{{nuevo|En González, "'''tumy'''".</ref>.<br>
 
<u>Bollo de maíz</u> - '''Ie bun''' - el
 
<u>Bollo de maíz</u> - '''Ie bun''' - el
  
 
}}
 
}}

Revisión del 16:07 14 jul 2013

Lematización[1]
24.

Bejiga de la orina = Ysugue
En buena hora - Ongo puinaja[2]
Bienaventuranza - Chichacho
l chichaguybacho[3]
Bienaventurad - Achichacho
cagueuca[4] - Bien = chogi = choingi [//] mui bien.
Bien parece - Yguy aziguy[5] - No
parece bien, yguy azize[6] -
Bija = Zica
Blanco = Pquyhisio[7] , l apquyhy-
zen mague
Blandamente = Chahuaná.
Blanda cosa al tacto. Ahi-
-zian[8] mague, l. hisico[9] asus
-can mague, l suscuco.
Boca, generalmente, guyhica[10]
= del estómago = Fibgue[11] -
Bocado de comida = Quyhica
ata[12] . Dar bocados[13] = Zemonsuc(a)[14]
bonu = chamonsuca, chabo-
nuc[15] - chaboninga[16] = Bofes -
fumy[17] .

Bollo de maíz - Ie bun - el
Fotografía[18]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 24r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo: En González, "puinoja". Creemos debió ser "pquynasa".
  3. Nuevo. Creemos que era "chichaquybacho".
  4. Nuevo: En González, "cuguena". Creemos debió ser "caguecua".
  5. Nuevo. Creemos que era "Yquy azyquy".
  6. Nuevo. Creemos que era "yquy azyza"
  7. Nuevo. Creemos que era "Pquyhysio".
  8. Nuevo. Creemos que era "Ahysian".
  9. Nuevo. Creemos que era "hysico".
  10. Nuevo. Creemos que era "quyhyca".
  11. {{nuevo|En González, "tibgue".
  12. Nuevo. Creemos que era "Quyhyca ata".
  13. En González, "bocado" en singular.
  14. Nuevo: En González, "zemonzuc".
  15. Nuevo. Creemos que era "chabonua".
  16. Nuevo. Creemos que era "Chabonynga".
  17. {{nuevo|En González, "tumy".
  18. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.