De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 7: Línea 7:
  
 
{{der|27}}  
 
{{der|27}}  
{{lat|l}}. '''[[gue(2)|gue]] {{cam1|[[in]][[-que|ge]] [[zone|zona]]|inquezona}}''' &#61; Buhio medio <br>
+
''{{lat|l}}. '''[[gue(2)|gue]] {{cam1|[[in]][[-que|ge]] [[zone|zona]]|inquezona}}''' &#61; Buhio medio ''<br>
'''{{cam1|[[quyhyty|Guyhẏty]]|quyhyty}} [[muy]]''' &#61; de Bajareque &#61; <br>
+
'' '''{{cam1|[[quyhyty|Guyhẏty]]|quyhyty}} [[muy]]''' &#61; de Bajareque &#61; ''<br>
'''{{cam1|[[suhuzu|Suhuzy]]|Suhuzu}} [[muy]]''' &#61; Buhìo que no <br>
+
'' '''{{cam1|[[suhuzu|Suhuzy]]|Suhuzu}} [[muy]]''' &#61; Buhìo que no ''<br>
se habita - '''[[gue(2)|gue]] [[?|mny]] [[muy]]'''. <br>
+
''se habita - '''[[gue(2)|gue]] [[?|mny]] [[muy]]'''. ''<br>
<u>Buhio pequenō</u> - '''[[tyhta|Tytha]]'''.
+
''<u>Buhio pequenō</u> - '''[[tytha|Tytha]]'''.''
{{der|'''[[tytua]]''' }} <br>
+
''{{der|'''[[tytua]]''' }} ''<br>
Burlar, '''Mangiegoscua'''<ref>Esta entrada está escrita con caligrafía diferente.</ref> <br>
+
''Burlar, '''Mangiegoscua'''<ref>Esta entrada está escrita con caligrafía diferente. No aparece en Uricoechea, por lo que se puede considerar posterior (Ver Martínez, Fernando Antonio. THESAVRVS, A PROPÓSITO DE UNA GRAMÁTICA CHIBCHA. 1977), quizá escrita durante el siglo XX. María Stella lo registra?, por lo que la entrada fue escrita antes de 1985, cuando González empezó la transcripción. Finalmente hay que decir esta entrada no aparece registrada en otras fuentes y no sabemos quién la rrgistró, ni de dónde la tomó.</ref> ''<br>
  
  
 
 
 
|morfo_r =
 
 
# [[gue(2)|gue]] '''inge''' [[zone|zona]]
 
# [[quyhyty|guyhyty]] [[muy]]
 
# [[suhuzu|Suhuzy]] [[muy]]
 
# [[gue]] '''mny''' [[muy]]
 
# [[tytha|Tytha]] - [[tytua|tytua]]
 
# '''Mangiegiscua'''
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 21:28 7 ago 2020

Lematización[1]
27

l. gue inge zona[2] = Buhio medio
Guyhẏty[3] muy = de Bajareque =
Suhuzy[4] muy = Buhìo que no
se habita - gue mny muy.
Buhio pequenō - Tytha.


Burlar, Mangiegoscua[5]
Fotografía[6]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 27r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido inquezona.
  3. Creemos que lo correcto debió haber sido quyhyty.
  4. Creemos que lo correcto debió haber sido Suhuzu.
  5. Esta entrada está escrita con caligrafía diferente. No aparece en Uricoechea, por lo que se puede considerar posterior (Ver Martínez, Fernando Antonio. THESAVRVS, A PROPÓSITO DE UNA GRAMÁTICA CHIBCHA. 1977), quizá escrita durante el siglo XX. María Stella lo registra?, por lo que la entrada fue escrita antes de 1985, cuando González empezó la transcripción. Finalmente hay que decir esta entrada no aparece registrada en otras fuentes y no sabemos quién la rrgistró, ni de dónde la tomó.
  6. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.