De Muysc cubun - Lengua Muisca
Lematización[1]
32
  1. ata aangeln uca, hoc nohosca fuyze gue=
  2. Cada uno de noʃotros = chie muysca ata muysca
    ata =
  3. Cada uno tiene su angel que le díʃe lo que a de haçer =
    muysquys muysquys chiangeln uca, ipquauie chi[-]
    quinga guisca fuyze gue =
  4. Cada yndío tiene tres labranzas = muysca ata muys[-]
    ca
    ata ata mica fuyze gue
    -
  5. Cada ueinte soldados tienen ʃu capitan = ʃordado
    gueta gueta acapitann uca fuyze gue =
  6. Cada uno pide tres peʃoʃ = muysca ata muysca ata,
    tres peʃoʃ fuyze gue abzisqua =
  7. Cada uno Come en plato de por ʃí = muysca ata muysca
    ata prato ata fuyze gue aquychyquysuca =
  8. Cada uno Come en su plato propio = muysca ata
    muysca ata a pratonuca fuyzegue aquychyquy[-]
    suca =
  9. Cada uno píde ʃu manta = muysca ata, muysca ata,
    aboínuca zisca fuyzegue =
  10. Cada dos Comen en un plato = muysca boz bozaz
    prato ata fuyzegue aquychyquysuca =
  11. Cada uno çiembra en su propia labranza = muys[-]
    ca ata muysca ata atanuca fuyzegue abxìs[-]
    qua =
  12. Cada dia = suas puynuca, L, sua puynuca-
  13. Cada dia quantas veseʃ pecaſte = ʃuataz suataz
    ycafica ca fuyzua pecar mquy =
  14. Cada día quantos paneʃ le dìste -ʃuata suataz
funfica,
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 32r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.