De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestran 9 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 34r
 
|siguiente = fol 34r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_33v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_33v.jpg
|morfo_r =  
+
|morfo_d =
 
+
<br>
# [[i-|i]][[zyta|zyt]][[u|o]] [[i-|i]][[nysqua]]
+
: '''[[i-|i]][[zyta|zyt]] [[u(3)|o]] [[i-|i]][[nysqua(2)|nysqua]]''',  <br>
# [[z-|Z]][[quihicha]] [[bohoze]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|masqua]]
+
# Caer de pieʃ &#61;  '''[[z-|Z]][[quihicha]] [[bohoze]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]]'''  <br>
# [[quychy|Quychy]][[-c|quy]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]
+
# Caer de lado &#61;  '''[[quychy]][[-quy|quy]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]]'''  <br>
# [[hycabai|Hycabai]] [[gy]][[-na|n]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]] - [[gy]][[-na|na]] - [[tapie]] [[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]], [[tore]] [[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]
+
# Caer del  caballo &#61;  '''[[hycabai]] [[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]]''',  El <br> lugar de adonde ʃe cae ʃe diçe Con aʠlla poſtposiçion  <br> '''[[gy]][[-na|na]]''', Como  caer de la pared  de la torre  &.<sup>a</sup>  '''[[tapie]]'''-<br> '''[[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]]''' - '''[[tore]], [[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]]'''  <br>
# [[z-|Z]][[yta]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[a-|a]][[masqua]]
+
# Caerseme de la mano &#61;  '''[[z-|Z]][[yta]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[a-|a]][[masqua]]'''  <br>
# [[saca|Saca]] [[fihista]] '''cha''' [[-b|m]][[nysqua|ny]][[-s|s]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]
+
# Caer bocabajo &#61;  '''[[saca|ʃaca]] [[fihista]] [[cha(4)|Cha]] [[-m|m]][[nysqua|ny]][[-s|s]] [[gua]][[-n|n]]''' &#61;<br> '''[[ze-|ze]][[masqua]]''' &#61; <br>
# [[poço|Poço]][[-c|c]] [[gua|gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]] - [[ichyquy]][[-c|c]] [[gua|gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua|masqua]] - [[cata]][[-c|c]] [[gua|gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]]
+
# Caer en el pozo, en el hoio, en la barranca  &.<sup>a</sup>  <br> '''[[pozo|poço]][[-c|c]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]]''', {{lat|L,}} '''[[ichyquy]][[-c|c]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua|mas'''[-]<br> '''qua]]''' [{{lat|L.}}] '''[[cata]][[-c|c]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]]'''  &.<sup>a</sup>  <br>
# [[chica|Chica]][[-n|n]][[ie]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|ze]][[masqua]] - [[gy]]n[[-ie|ie]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]] [[zyta]]
+
# Caer de mui alto &#61;  '''[[chica]][[-n|n]][[-ie|ie]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|ze]][[masqua]], [[gy]][[-n|n]][[-ie|ie]]''' <br> '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]]''' [l.] '''[[zyta]]'''  &#61;<br>
# [[ana|An]][[-ie|ie]] [[gy]]n [[gua]]n [[z-|z]][[masqua]], [[ana|an]][[-ie|ie]] [[chica]]n [[gua]]n [[z-|ze]][[masqua]]
+
# Caer de aculla mui alto &#61; '''[[ana|an]][[-ie|ie]] [[gy]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua]]''' <br> '''[[ana|an]][[-ie|]] [[chica]][[-n|n]] [[gua]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[masqua]]''' &#61; <br>
 
+
# Caer ʃobre un hombre, ʃobre una píedra, ʃobre El que <br> paʃaba  &.<sup>a</sup> '''[[gua]][[-n|n]] [[ze-|Ze]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[muysca|muysc]] [[gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' <br> '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[hyca|hyc]] [[gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua]]''' [l.] '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]]''' <br> '''[[ie]][[-s|s]] [[nasqua|sie]][[-n|n]] [[gue]] [[gy]][[-c|c]] [[z-|z]][[masqua]]'''  &.<sup>a</sup>  <br>
# Guan zemaques muyscgyc izasqua, guan zmaques hycgyc izasqua, guan zmaques ies sienguegyc zmasqua, etc.
+
# Caer ʃobre la tabla &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[tabla|table]] [[gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|za]][[-squa|s'''[-]<br> '''qua]]''' &#61; <br>
# Guan zmaques tablegyc izasqua.
+
# Caer ʃobre la labranza &#61;  '''[[ta(2)|ta]] [[fihista]][[-c|c]] [[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|mas''''[-]<br> '''qua]]''' &#61; <br>
# Tafihistac guan zmasqua.
+
# Caer ʃobre El agua &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[sie(2)|sie]] [[gy|ga]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|zas'''[-]<br> '''qua]]''' &#61; <br>
# Guan zmaques siegac izasqua.
+
# Caer ʃobre El monte &#61;  '''[[gua]][[-n|n]] [[z-|z]][[masqua|maque]][[-s|s]] [[gua(2)|gua]] [[gy]][[-c|c]] [[i-|i]][[zasqua|zas]]'''[-]<br>
# Guan zmaques guagyc izasqua.
+
{{der|'''qua''' &#61; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Caer}}<br>
  
  

Revisión del 00:44 8 ago 2020

Lematización[1]

izyt o inysqua,
  1. Caer de pieʃ = Zquihicha bohoze guan zmasqua
  2. Caer de lado = quychyquy guan zemasqua
  3. Caer del caballo = hycabai gyn guan zmasqua, El
    lugar de adonde ʃe cae ʃe diçe Con aʠlla poſtposiçion
    gyna, Como caer de la pared de la torre &.a tapie-
    gyn guan zemasqua - tore, gyn guan zemasqua
  4. Caerseme de la mano = Zytan guan amasqua
  5. Caer bocabajo = ʃaca fihista Cha mnys guan =
    zemasqua =
  6. Caer en el pozo, en el hoio, en la barranca &.a
    poçoc guan zemasqua, L, ichyquyc guan zemas[-]
    qua
    [L.] catac guan zemasqua &.a
  7. Caer de mui alto = chicanie guan zemasqua, gynie
    guan zmasqua [l.] zyta =
  8. Caer de aculla mui alto = anie gyn guan zmasqua
    an chican guan Zemasqua =
  9. Caer ʃobre un hombre, ʃobre una píedra, ʃobre El que
    paʃaba &.a guan Zemaques muysc gyc izasqua
    guan zmaques hyc gyc izasqua [l.] guan zmaques
    ies sien gue gyc zmasqua &.a
  10. Caer ʃobre la tabla = guan zmaques table gyc izas[-]
    qua
    =
  11. Caer ʃobre la labranza = ta fihistac guan zmas'[-]
    qua
    =
  12. Caer ʃobre El agua = guan zmaques sie gac izas[-]
    qua
    =
  13. Caer ʃobre El monte = guan zmaques gua gyc izas[-]
qua =       Caer

Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 33v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.