De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 19: Línea 19:
 
# [[sie|Sie]] [[quyhy]][[-s|s]] [[zone|zona]] [[ie]]
 
# [[sie|Sie]] [[quyhy]][[-s|s]] [[zone|zona]] [[ie]]
 
# [[ie|Ie]] '''canuca, aibcaca''' [[ie]], [[in(2)|in]]c [[zone|zona]] [[ie]], [[inta]]c [[zone|zona]] [[ie|ie]]
 
# [[ie|Ie]] '''canuca, aibcaca''' [[ie]], [[in(2)|in]]c [[zone|zona]] [[ie]], [[inta]]c [[zone|zona]] [[ie|ie]]
# [[chi-|Chi]][[pquaca]] [[cho]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[ie]] - [[chi-|chi]][[pquaca|pquaca]] [[cho]] [[hus]] [[zone|zona]] [[ie]]
+
# [[chi-|Chi]][[pquaca]] [[cho]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[ie]] - [[chi-|chi]][[pquaca]] [[cho]] [[hu]]s [[zone|zona]] [[ie]]
# [[chi-|Chi]][[pquaca]] [[zui]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[ie]] - [[chi-|chi]][[pquaca]] [[zui]] [[hus]] [[zone|zona]] [[ie]]
+
# [[chi-|Chi]][[pquaca]] [[zui]][[-n|n]] [[zone|zona]] [[ie]] - [[chi-|chi]][[pquaca]] [[zui]] [[hu]]s [[zone|zona]] [[ie]]
 
# [[gua|Gua]] [[quyhy|quhi]][[-s|s]] [[zone|zona]] [[ie|ie]]
 
# [[gua|Gua]] [[quyhy|quhi]][[-s|s]] [[zone|zona]] [[ie|ie]]
 
# [[chine|Chine]]
 
# [[chine|Chine]]

Revisión del 19:30 11 oct 2014

Lematización[1]
Camino de abajo. Tes zona ie [o] tec zona ie.

Camino bueno. Ie cho. Camino malo, ie machuenza.
Camino cuest[a] arriba. Zos zona ie [o] zos saia ie.
Camino cuest[a] abajo. Guas zona ie [o] guas pquaoa[2] ie.
Camino lleno de cuestas. Zos zona guas zona ie [o] zos pquaoa guas pquaoa ie.
Camino pedregosso. Ie hycatyhua fuyza.
Camino que ua al pueblo. Puebloc saia ie [o] puebloc zona ie.
Camino que pasa por medio del pueblo. Pueblo chinc zona [o] ganyc zona.
Camino que pasa por junto a[3] Hontibón. Yntyba chinc zona ie.
Camino que pasa por junto al pueblo. Pueblo quyhys zona ie.
Camino que pasa por junto al rrío. Sie quyhys zona ie.
Camino que cruza. Ie canuca, aibcaca ie, inc zona ie, intac zona ie.
Camino de la mano derecha. Chipquaca chon zona ie [o] chipquaca chohus zona ie.
Camino de la mano izquierda. Chipquaca zuin zona ie [o] chipquaca zuihus zona ie.
Camino que ba por la falda del monte. Guaqu[y]his[4] zona ie.
Camiseta de yndio. Chine.

Campesina cosa. Muyquys aguequa.
Fotografía[5]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 35v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Revisar.
  3. Nuevo: Creemos debió ser "por medio de", en lugar de "por junto a".
  4. Revisar.
  5. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.