De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| - Inserte el texto aquí - }})
 
m
(No se muestran 34 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v|
+
{{trascripcion_158
 +
|fuente = Manuscrito_158_BNC
 +
|seccion = Vocabulario
 +
|anterior = fol 35v
 +
|siguiente = fol 36v
 +
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_36r.jpg
 +
|morfo_d =
  
- Inserte el texto aquí -
+
{{der|36}}
 +
# Campo &#61;  '''[[muyquy]]''' &#61; <br>
 +
# Campo rraʃo &#61;  '''[[muyquy|muyc]] [[u(3)|u]][[-c|c]] [[pquane|pquao]]'''  <br>
 +
# Cana &#61;  '''[[huihichua]]'''  <br>
 +
# Cana perʃona &#61;  '''[[huihichuaquyn]]'''. '''[[huihichua]] [[?|gui]]'''  <br>
 +
# Canaſta &#61;  '''[[tobia]]''' &#61; <br>
 +
# Candela  fuego &#61;  '''[[gata]]''' &#61; <br>
 +
# Candela  vela &#61;  '''[[gata]]''' &#61; <br>
 +
# Cangrejo &#61;  '''[[fupqua]]''' &#61; <br>
 +
# Cano haserse &#61;  '''[[-z|z]][[huichuansuca]]''' &#61; <br>
 +
# Canʃarʃe &#61;  '''[[a-|a]][[quynza(2)|quynza]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua]]''', absoluto, {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[quynza(2)|quyn'''[-]<br> '''za]][[-c|c]] [[z-|z]][[gasqua]]''' &#61; <br>
 +
# Canʃar a otro &#61;  '''[[a-|a]][[quynza(2)|quynza]][[-c|c]] [[-b|b]][[gasqua]]. [[a-|a]][[quynza(2)|quynza]][[-c|c]] [[cha-|cha]]''' <br> '''[[-b|b]][[gasqua|ga]]'''. Canʃome &#61; <br>
 +
# Canʃarʃe de caminar &#61;  '''[[z-|Z]][[cahamynsuca]]'''  <br>
 +
# Cansado eſtar de trabajar &#61;  '''[[choc]] [[yta]][[-c|c]] [[a-|a]][[quynza(2)|quyn'''[-]<br>'''za]][[-c|c]] [[ze-|ze]][[gasqua]]''' &#61; <br>
 +
# Cantar &#61;  '''[[btysqua]]''',  neutro,  ymperatíuo: '''[[a-|a]][[btysqua|bty]][[-u|u]]'''  <br> partiçípìo:  '''[[cha-|cha]][[btysqua|bty]][[-sca|sca]]:  {{cam1|[[cha-|cha]][[btysqua|bty]]<sup>[[-e|e]]</sup>|chabtye}}''' &#61; <br>
 +
# Cantar actiuo &#61; '''[[ty(2)|ty]] [[ze-|ze]][[-g|g]][[usqua(2)|usqua]]''' &#61; <br>
 +
# Canto &#61; '''[[ty(2)|ty]]''' &#61; <br>
 +
# Cantar laʃ aueʃ &#61;  '''[[a-|a]][[insuca]]''' &#61; <br>
 +
# Canto de pìedra o de tabla &#61;  '''[[uba]]''', {{lat|L,}} '''[[cuba]]''':  y de la <br> ropa, '''[[uba]]''', {{lat|L,}} '''[[coca]]''' &#61; <br>
 +
# Cańa ordinaria de la tierra &#61;  '''[[chusquy]]''' &#61; <br>
 +
# Cańa dentejar caʃaʃ &#61;  '''[[sone]]''' &#61; <br>
 +
# Caña guadua &#61;  '''[[gua(4)|gua]]''' &#61; <br>
 +
# Cańa dulce &#61;  '''[[sue|su]] [[amne]]''' &#61; <br>
 +
# Cańa de maís hecha &#61;  '''[[amne]]''' &#61; <br>
 +
{{der|cańa de}}
 +
 
 +
 
 +
 
 +
|texto =
 +
 
 +
{{der|36.}}
 +
Campo. '''Muyquy'''.<br>
 +
Campo rraso. '''Muycuc pquao'''.<br>
 +
Cana. '''Huihichua'''.<br>
 +
Cana persona. '''Huihichua quyn''' [o]<ref>''Nuevo''. Añadido.</ref> '''huihichua gui'''.<br>
 +
Canasta. '''Tobia'''.<br>
 +
Candela, fuego. '''Gata'''.<br>
 +
Candela, vela. '''Gata'''.<br>
 +
Cangrejo. '''Fupqua'''.<br>
 +
Cano haserse. '''Zhuichuansuca'''.<br>
 +
Cansarse. '''Aquynzac agasqua''', absolu[to]<ref>Revisar.</ref>, [o] '''aquynzac zgasqua'''.<br>     
 +
Cansar a otro. '''Aquynzac bgasqua, aquynzac chabga'''. Cansome.<br>
 +
Cansarse de caminar. '''Zcahamynsuca'''.<br>
 +
Cansado estar de trabajar. '''Choc ytac aquynzac zegasqua'''.<br>
 +
Cantar. '''Btysqua''', neutro. Ymperatiuo, '''abtyu'''., Partiçipio, '''chabtysca, chabty'''.<br>
 +
Cantar. Actiuo, '''ty zegusqua'''.<br>
 +
Canto. '''Ty'''.<br>
 +
Cantar las aues. '''Ainsuca'''.<br>
 +
Canto de piedra o de tabla. '''Uba''' [o] '''cuba'''; y de la ropa, '''uba''' [o] '''coca'''.<br>
 +
Caña ordinaria de la tierra. '''Chusquy'''.<br>
 +
Caña d[e] entejar casas. '''Sone'''.<br>
 +
Caña guadua. '''Gua'''.<br>
 +
Caña dulce. '''Su amne'''.<br>
 +
Caña de maís hecha. '''Amne'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 15:33 13 ene 2020

Lematización[1]
36
  1. Campo = muyquy =
  2. Campo rraʃo = muyc uc pquao
  3. Cana = huihichua
  4. Cana perʃona = huihichuaquyn. huihichua gui
  5. Canaſta = tobia =
  6. Candela fuego = gata =
  7. Candela vela = gata =
  8. Cangrejo = fupqua =
  9. Cano haserse = zhuichuansuca =
  10. Canʃarʃe = aquynzac agasqua, absoluto, L, aquyn[-]
    za
    c zgasqua
    =
  11. Canʃar a otro = aquynzac bgasqua. aquynzac cha
    bga. Canʃome =
  12. Canʃarʃe de caminar = Zcahamynsuca
  13. Cansado eſtar de trabajar = choc ytac aquyn[-]
    za
    c zegasqua
    =
  14. Cantar = btysqua, neutro, ymperatíuo: abtyu
    partiçípìo: chabtysca: chabtye[2] =
  15. Cantar actiuo = ty zegusqua =
  16. Canto = ty =
  17. Cantar laʃ aueʃ = ainsuca =
  18. Canto de pìedra o de tabla = uba, L, cuba: y de la
    ropa, uba, L, coca =
  19. Cańa ordinaria de la tierra = chusquy =
  20. Cańa dentejar caʃaʃ = sone =
  21. Caña guadua = gua =
  22. Cańa dulce = su amne =
  23. Cańa de maís hecha = amne =
cańa de
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 36r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chabtye.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.