De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página nueva: {{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v| - Inserte el texto aquí - }})
 
Línea 1: Línea 1:
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v|
 
{{transcripcion|Manuscrito_158_BNC_Gramatica - fol 92v|
  
- Inserte el texto aquí -
+
Carga hazer. Bhuz bquysqua.
 +
 
 +
Cargarse a sí de cualquier manera. Bhusqua. Actiuo pretérito, bhu. Ymperatiuo, hu. Partiçipios: chahuisca,
 +
chahuia, chahuinga.
 +
 
 +
Cargarse a sí, o a otro, echándose la carga en las espaldas  Zgahan bzasqua, agahan bzasqua.
 +
 
 +
Cargado estar así. Zegahan azane.
 +
 
 +
Cargarse así, o a otro, tomando en brazos. Zhuis bzasqua, ahuis bzasqua.
 +
 
 +
Cargado estar así. Huis azone.
 +
 
 +
Cargarse tomando a pechos la carga. Zien bzasqua, mien mzasqua, aien abzasqua [o] itibian bzasqua, mti bian mzasqua atibian abzasqua.
 +
 
 +
Cargado estar así. Zien azone, itibian azone.
 +
 
 +
Cargar al hombro. Zhuen bzasqua [o] zpquaqueuan bzasqua.
 +
 
 +
Cargado estar así. Zhuen azone.
 +
 
 +
Cargar el cavallo. Abhu zbquysqua.
 +
 
 +
Cargado estar así. Agyn azone.
 +
 
 +
Cargarle, echarle la carga ençima. Agyn bzasqua.
 +
 
 +
Cargarse, neutro. Bhugosqua.
 +
 
 +
Cargado estar. Bhugue gue, mhugue gue, abhugue gue.
 +
 
 +
Cargado ir. Bhuguec ina, mhuguec .mna, abuhuguec ana.
 +
[o] bhugos ina, mhugos mna, abhugos ana.
 +
 
 +
Cargado pasar. Bhuguec aizemi.
 +
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:34 25 sep 2008