De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito_158_BNC
 
|fuente = Manuscrito_158_BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 39r.
+
|anterior = fol 39r
|siguiente = fol. 40r.
+
|siguiente = fol 40r
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_39v.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_39v.jpg
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 01:13 3 may 2009

Lematización[1]
Cojer agua. Siez bgazysuca. Ymperatiuo, gazu. Partiçipios: chagazysuca, chagazua, chagazynynga.

Cojer turmas y todo jénero de rraízes. Zepquasqua. Ymperatiuo, pquo. Partiçipios: chapquesca, chapquaia, chapquenga.

Cojer hojas. Zbiasqua. Ymperatiuo, io. Partiçipios: chaiasca, chaiaia, chaianga.

Cojer flores. Zbiasqua; y si cojen una a una, zmisqua.

Cojer maíz. Abaz bchusqua. Pretérito, bchuque.

Cojer fruta del árbol. Bcahaehysuca. Ymperatiuo, cahachu. Partiçipios: chaiahachysuca, chacahachua, chacahachynynga.

Cojer leña menuda de por ai. Bchichysuca. Ymperatiuo, chichu. Partiçipios: chachichysuca, chachichua, chachichynynga..

Cojer, esto es, asir. Cam bquysqua. Pretérito, cam . bquyquy. Yten: cam bzasqua. Yten: yc bquyquy.

Cojer, dar sobre él. Abos izasqua [o] abos bzasqua.

Cogollo. One.

Cogote. Zoipquyta.

Cohechar. Intan aquhin bgusqua. Ymperatiuo, gu. Partiçipios: chaguisca, chague, chagunga.

Cohechóme. Zintan zquihin abgu.

Cohechos lleuar. Zintan zquihin agnus bgusqua, tomo los cohechos.

Cola de animal. Suhuca.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.