De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 8: Línea 8:
 
<br>
 
<br>
 
# Cojer agua &#61;  '''[[sie|ʃie]][[-z|z]] [[-b|b]][[gazysuca(2)|gazysuca]]''', ymperatíuo, '''[[gazysuca(2)|ga'''[-]<br> '''z]][[-u|u]]'''.  partiçipìoʃ, '''[[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gazysuca]]  [[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gaz]][[-ua(4)|ua]]  [[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gaz'''[-]<br> '''y]][[-nynga|nynga]]''' &#61; <br>
 
# Cojer agua &#61;  '''[[sie|ʃie]][[-z|z]] [[-b|b]][[gazysuca(2)|gazysuca]]''', ymperatíuo, '''[[gazysuca(2)|ga'''[-]<br> '''z]][[-u|u]]'''.  partiçipìoʃ, '''[[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gazysuca]]  [[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gaz]][[-ua(4)|ua]]  [[cha-|cha]][[gazysuca(2)|gaz'''[-]<br> '''y]][[-nynga|nynga]]''' &#61; <br>
# Cojer turmas y todo jenero de rraízeʃ &#61;  '''zepquasqua''',  <br> ymperatiuo. '''pquo''', partíçipíoʃ:  '''chapquesca cha'''[-]<br> '''pquaia chapquenga''' &#61; <br>
+
# Cojer turmas y todo jenero de rraízeʃ &#61;  '''[[ze-|ze]][[pquasqua(3)|pquasqua]]''',  <br> ymperatiuo. '''[[pquasqua(3)|pqu]][[-u|o]]''', partíçipíoʃ:  '''[[cha-|cha]][[pquasqua(3)|pque]][[-sca|sca]] [[cha-|cha]]'''[-]<br> '''[[pquasqua(3)|pqua]][[-ia(2)|ia]] [[cha-|cha]][[pquasqua<(3)|pque]][[-nga|nga]]''' &#61; <br>
 
# Corje hojas &#61;  '''zbiasqua''', ymperatiuo: '''io''',  partiçi[-]<br> pios,  '''chaíasca, chaiaia ch{{t_l|a}}ianga''' &#61; <br>
 
# Corje hojas &#61;  '''zbiasqua''', ymperatiuo: '''io''',  partiçi[-]<br> pios,  '''chaíasca, chaiaia ch{{t_l|a}}ianga''' &#61; <br>
 
# Cojer floreʃ &#61;  '''zbiasqua''', y ʃi cojen una a una &#61; '''zmis'''[-]<br> '''qua''' &#61; <br>
 
# Cojer floreʃ &#61;  '''zbiasqua''', y ʃi cojen una a una &#61; '''zmis'''[-]<br> '''qua''' &#61; <br>

Revisión del 20:56 20 ene 2020

Lematización[1]

  1. Cojer agua = ʃiez bgazysuca, ymperatíuo, ga[-]
    z
    u
    . partiçipìoʃ, chagazysuca chagazua chagaz[-]
    y
    nynga
    =
  2. Cojer turmas y todo jenero de rraízeʃ = zepquasqua,
    ymperatiuo. pquo, partíçipíoʃ: chapquesca cha[-]
    pquaia cha[[pquasqua<(3)|pque]]nga =
  3. Corje hojas = zbiasqua, ymperatiuo: io, partiçi[-]
    pios, chaíasca, chaiaia chaianga =
  4. Cojer floreʃ = zbiasqua, y ʃi cojen una a una = zmis[-]
    qua =
  5. Cojer maiz = abaz bchusqua. preterito, bchuque
  6. Cojer fruta del arbol = bcaha chysuca, ymperatiuo:
    cahachu. partiçípíos, chaiahachysuca[2] . chacaha[-]
    chua, chacaha chynynga =
  7. Cojer leńa menuda de por aí = bchichysuca, ym[-]
    peratiuo. chichu = partiçipíoʃ, chachichysuca,
    chachichua chachichynynga =
  8. Coje eſto es âsír = cam bquysqua, preterito: cam
    bquyquy: yten cam bzasqua, yten. yc bquyquy
  9. Cojer dar sobre El = abos izasqua, L, abos bzasqua
  10. Cogollo = one =
  11. Cogote = Zoipquyta =
  12. Cohechar = intan aquhín bgusqua, ymperativo:
    gu. partiçipios: chaguisca, ˰chague, chagunga, =
  13. Cohechome: zintan zquihin abgu =
  14. Cohechos lleuar = zintan zquihin anguz bgusqua,
    tomo los cohechos =
  15. Cola de animal = suhuca =
Cola menear =
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 39v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Creemos que lo correcto debió haber sido chacahachysuca.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.