De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
Línea 7: Línea 7:
 
|texto =
 
|texto =
  
Abrirse desta manera. Ytas atasqua.
+
Abrirse desta manera. '''Ytas atasqua'''.
  
Abierto estar assí. Ytas atene.
+
Abierto estar assí. '''Ytas atene'''.
  
Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua.
+
Abrirse la flor. '''Obaz afinsuca, obaz atonsuca''' [o] '''obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua'''.
  
Abrirse las manos o pies de grietas. Ytaz atosqua, quihichaz atosqua.
+
Abrirse las manos o pies de grietas. '''Ytaz atosqua, quihichaz atosqua'''.
  
Abrirse la pierna de esa m[aner]a. Gocaz afinsuca.  
+
Abrirse la pierna de esa m[aner]a. '''Gocaz afinsuca'''.  
  
Abrir la boca. Abgasqua, amgasqua, etc. Abre la boca, a, so; partiçipios, achahasca, achahaia, achahanynga.
+
Abrir la boca. '''Abgasqua, amgasqua''', etc. Abre la boca, '''a, so'''; partiçipios, '''achahasca, achahaia, achahanynga'''.
  
Abierta tener la boca. Azeguene.
+
Abierta tener la boca. '''Azeguene'''.
  
Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga.
+
Abrir los ojos. '''Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua'''. Pret[érit]o, '''zupqua zemique'''. Ymperatiuo, '''mupqua uizu''', abre tú los ojos. Partiçipios: '''zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga'''.
  
Abiertos tener los ojos. Zupqua zauizene, mupqua zauizene, opqua zauizene. Si yo tubiera abiertos los     ojos,  zupqua uizasan, mupqua bizasan, opqua  uizasan, etc.
+
Abiertos tener los ojos. '''Zupqua zauizene, mupqua zauizene, opqua zauizene'''. Si yo tubiera abiertos los ojos,  '''zupqua uizasan, mupqua bizasan, opqua  uizasan''', etc.
  
Abrir los ojos el cachorrillo después que a nacido, o el enfermo que mucho tienpo los a tenido serrados. Opqua zabtosqua.
+
Abrir los ojos el cachorrillo después que a nacido, o el enfermo que mucho tienpo los a tenido serrados. '''Opqua zabtosqua'''.
  
Abrir las piernas. Zgata btosqua.
+
Abrir las piernas. '''Zgata btosqua'''.
  
Abrir las piernas. Zeganyca btosqua.
+
Abrir las piernas. '''Zeganyca btosqua'''.
  
Abiertas tener las piernas. Gahaze izone.
+
Abiertas tener las piernas. '''Gahaze izone'''.
  
A buen tiempo. Esupqua.
+
A buen tiempo. '''Esupqua'''.
  
Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: sinaca.
+
Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: '''sinaca'''.
  
 +
|morfo =
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:32 3 abr 2010

Lematización[1]
Abrirse desta manera. Ytas atasqua.

Abierto estar assí. Ytas atene.

Abrirse la flor. Obaz afinsuca, obaz atonsuca [o] obaz achotonsuca, ytas aiansuca, ytas ahusqua.

Abrirse las manos o pies de grietas. Ytaz atosqua, quihichaz atosqua.

Abrirse la pierna de esa m[aner]a. Gocaz afinsuca.

Abrir la boca. Abgasqua, amgasqua, etc. Abre la boca, a, so; partiçipios, achahasca, achahaia, achahanynga.

Abierta tener la boca. Azeguene.

Abrir los ojos. Zupqua zemisqua, mupqua mmisqua, opquaz amisqua. Pret[érit]o, zupqua zemique. Ymperatiuo, mupqua uizu, abre tú los ojos. Partiçipios: zupqua chauisca, zupqua chauiza, zupqua chauinga.

Abiertos tener los ojos. Zupqua zauizene, mupqua zauizene, opqua zauizene. Si yo tubiera abiertos los ojos, zupqua uizasan, mupqua bizasan, opqua uizasan, etc.

Abrir los ojos el cachorrillo después que a nacido, o el enfermo que mucho tienpo los a tenido serrados. Opqua zabtosqua.

Abrir las piernas. Zgata btosqua.

Abrir las piernas. Zeganyca btosqua.

Abiertas tener las piernas. Gahaze izone.

A buen tiempo. Esupqua.

Acá, adverbio de quietud. Es lo mismo que aquí: sinaca.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.