De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 8: Línea 8:
 
<br>
 
<br>
  
# Aca,  adverbio de mouimiento &#61;  '''[[si|si]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]''' {{t_i|##}} pe[-]<br> ro Cada uno pide diferentes Verbos  Como ʃe uera <br> por los Exenplos çiguienteʃ,  traelo aca,  '''[[si]] [[soque|soco]]''',  d[e] aca <br> aca,  '''[[si]] [[nysqua|nyu]]'''.  echalo aca:  '''[[si]] [[tasqua|to]]''',  aca uino:  '''[[si]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]'''  <br> llegate aca,  '''[[sie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|zo]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]c [[a-|a]][[tysqua|tycu]]''',  llegaos aca  '''[[sie]]c [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[bisqua|bizu]]'''.  si es multitud de jente que eſta en hilera ,  llega[-]<br> os aca,  '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]''':  llegalo aca,  '''[[sie]]c [[pquysqua|quycu]]''',  çi es coʃa larga,  <br> llegalo aca:  '''[[si]] [[suhusqua|suhuco]]''' &#61; <br>
+
# Aca,  adverbio de mouimiento &#61;  '''[[si|si]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]{{t_l|que}}''' pe[-]<br> ro Cada uno pide diferentes Verbos  Como ʃe uera <br> por los Exenplos çiguienteʃ,  traelo aca,  '''[[si]] [[soque|soco]]''',  daca <br> aca,  '''[[si]] [[nysqua|nyu]]'''.  echalo aca:  '''[[si]] [[tasqua|to]]''',  aca uino:  '''[[si]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]'''  <br> llegate aca,  '''[[sie]][[-c|c]] [[a-|a]][[zasqua|zo]]''', {{lat|L,}} '''[[sie]]c [[a-|a]]{{t_i|#}}[[tysqua|tycu]]''',  llegaos aca  '''[[sie]]c [[a-|a]]'''[-]<br> '''[[bisqua|bizu]]'''.  si es multitud de jente que eſta en hilera ,  llega[-]<br> os aca,  '''[[si]] [[suhusqua|suhucu]]''':  llegalo aca,  '''[[sie]]c [[pquysqua|quycu]]''',  çi es coʃa larga,  <br> llegalo aca:  '''[[si]] [[suhusqua|suhucu]]''' &#61; <br>
 
# Acabarse &#61;  '''[[a-|a]][[chahansuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[-b|b]][[gyunsuca]]'''&#61;  <br>
 
# Acabarse &#61;  '''[[a-|a]][[chahansuca]]''', {{lat|L,}} '''[[a-|a]][[-b|b]][[gyunsuca]]'''&#61;  <br>
 
# Acabarse  perfiçionarse &#61;  '''[[yc]] [[a-|a]][[chuensuca]]'''-  <br>
 
# Acabarse  perfiçionarse &#61;  '''[[yc]] [[a-|a]][[chuensuca]]'''-  <br>

Revisión del 15:17 21 jun 2016

Lematización[1]

  1. Aca, adverbio de mouimiento = si, L, sieque pe[-]
    ro Cada uno pide diferentes Verbos Como ʃe uera
    por los Exenplos çiguienteʃ, traelo aca, si soco, daca
    aca, si nyu. echalo aca: si to, aca uino: si ahuque
    llegate aca, siec azo, L, siec a#[2] tycu, llegaos aca siec a[-]
    bizu. si es multitud de jente que eſta en hilera , llega[-]
    os aca, si suhucu: llegalo aca, siec quycu, çi es coʃa larga,
    llegalo aca: si suhucu =
  2. Acabarse = achahansuca, L, abgyunsuca=
  3. Acabarse perfiçionarse = yc achuensuca-
  4. Acabar perfiçionar = yc bchuesuca -
  5. A cada uno = achy, achyc =
  6. A cada hombre = muysca achyc achyc, L, muysca ata
    muysca ata =
  7. A cada uno le di un tomín = achyc achy tomin ata fuy[-]
    zy
    hoc mny
    =
  8. A cada uno le di dos paneʃ = achyc achyc fun boza
    fuyzy hoc mny =
  9. A cada uno le di lo ʠ era ʃuyo = achyc achyc aepqua[-]
    nuca hoc mny=
  10. A cada uno le di ʃu manta = achyc achyc aboi nu[-]
    ca
    , hoc mny
    =
  11. A cada uno le di lo ʠ le perteneçìa = achyc achyc
    aguaca nuca hoc mny =
  12. A cada uno able de por ʃi = achyc achyc abohozy
    zecubune =
  13. A cada palabra ʠ le diʃen ʃe enoja = yc cubun puy[-]
    nuca
    agensuca
    =
A cada paʃo.
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 3v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Texto tachado e ilegible.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.