De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
Línea 33: Línea 33:
 
¿Cómo es eso? ¿[[hako|Haco]] [[agenebe|aguenebe]]?
 
¿Cómo es eso? ¿[[hako|Haco]] [[agenebe|aguenebe]]?
  
¿Cómo âremos? Esto es, ¿qué rremedio tenemos? ¿qué hemos de hazer? ¿[[hako|Haco]] [[chi-|chi]][[bgaskua|bganga]]?
+
¿Cómo âremos? Esto es, ¿qué rremedio tenemos? ¿qué hemos de hazer? ¿[[hako|Haco]] [[chi-|chi]][[b-|b]][[gaskua|ganga]]?
  
¿Cómo haremos para confesarnos bien? ¿[[hako|Haco]] [[chi-|chi]][[bgaskua|bgas]]
+
¿Cómo haremos para confesarnos bien? ¿[[hako|Haco]] [[chi-|chi]][[b-|b]][[gaskua|gas]]
 
[[cho]][[-k|c]] [[confesar]] [[chi-|chi]][[bkyskua|bquynga]]?
 
[[cho]][[-k|c]] [[confesar]] [[chi-|chi]][[bkyskua|bquynga]]?
  

Revisión del 02:17 30 oct 2008

-bca. Ymperatiuo, co. Partiçipios: chaquiesca, chacaia, chabquienga.

Comer hojas y yerbas. Bsosqua.

Comer miel, manteca, sal y cosas que se lamen y siruen de salsa. Bgamysuca. Ymperatiuo, gamu. Partiçipios: chagamysuca, chagama, chagamynynga.

Comer mazamora. Biotysuca.

Comer cañas dulces. Bgyiasuca.

Comer a la lijera, como si dijesen, echarse en la uoca. An bzasqua, an mnysqua. Pretérito, mnyquy.

Comer dando dentelladas. Bgychasuca.

Começón tener. Abasynsuca. Cómeme la pierna, zegocaz abasynsuca, zegocaz abasyn mague. Así se diçe de todo lo demás que come.

Comida. Quychyquy [o] quychyquy bhy.

Comida, bastimento. Comida en quanto se distingue de la bebida. Ie.

Comilón. Aicun mague, azimsucum mague.

¿Cómo fue eso? ¿Haco agabe?

¿Cómo es eso? ¿Haco aguenebe?

¿Cómo âremos? Esto es, ¿qué rremedio tenemos? ¿qué hemos de hazer? ¿Haco chibganga?

¿Cómo haremos para confesarnos bien? ¿Haco chibgas choc confesar chibquynga?

¿Cómo haçes? ¿Haco mgasqua?

¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua?

Cómo estás? ¿Choa?

¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Ia Haco aguene? -
{{{fuente_morfo_d}}}
-bca. Ymperatiuo, co. Partiçipios: chaquiesca, chacaia, chabquienga.

Comer hojas y yerbas. Bsosqua.

Comer miel, manteca, sal y cosas que se lamen y siruen de salsa. Bgamysuca. Ymperatiuo, gamu. Partiçipios: chagamysuca, chagama, chagamynynga.

Comer mazamora. Biotysuca.

Comer cañas dulces. Bgyiasuca.

Comer a la lijera, como si dijesen, echarse en la uoca. An bzasqua, an mnysqua. Pretérito, mnyquy.

Comer dando dentelladas. Bgychasuca.

Começón tener. Abasynsuca. Cómeme la pierna, zegocaz abasynsuca, zegocaz abasyn mague. Así se diçe de todo lo demás que come.

Comida. Quychyquy [o] quychyquy bhy.

Comida, bastimento. Comida en quanto se distingue de la bebida. Ie.

Comilón. Aicun mague, azimsucum mague.

¿Cómo fue eso? ¿Haco agabe?

¿Cómo es eso? ¿Haco aguenebe?

¿Cómo âremos? Esto es, ¿qué rremedio tenemos? ¿qué hemos de hazer? ¿Haco chibganga?

¿Cómo haremos para confesarnos bien? ¿Haco chibgas choc confesar chibquynga?

¿Cómo haçes? ¿Haco mgasqua?

¿Cómo dice, qué dice? ¿Haco agusqua?

Cómo estás? ¿Choa?

¿Cómo estás? Hablando del enfermo, ¿Ia Haco aguene? -


Referencias