De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 23: Línea 23:
 
# Derretír &#61; '''[[-b|b]][[siesuca]]: [[siesuca|sie]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[sie]][[-suca|suca]]: [[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-ua(4)|ua]]'''. &#61; <br> '''[[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-nynga|nynga]]''' &#61;<br>
 
# Derretír &#61; '''[[-b|b]][[siesuca]]: [[siesuca|sie]][[-u|u]]: [[cha-|cha]][[sie]][[-suca|suca]]: [[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-ua(4)|ua]]'''. &#61; <br> '''[[cha-|cha]][[siesuca|sie]][[-nynga|nynga]]''' &#61;<br>
 
# Derretirse &#61;  '''[[a-|a]][[siensuca]]''' <br>
 
# Derretirse &#61;  '''[[a-|a]][[siensuca]]''' <br>
# Derrengarʃe  &#61;'''[[z-|Z]][[quihique]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quyn]], [[m-|m]][[quihique]][[-s|s]] [[ma-|ma]]'''[-]<br> '''[[quynsuca|quyne]],  [[a-|a]][[quihique]][[-s|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quyne]]'''  &.<sup>a</sup> <br>
+
# Derrengarʃe  &#61;'''[[z-|Z]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quyn]], [[m-|m]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]]'''[-]<br> '''[[quynsuca|quyne]],  [[a-|a]][[quihique]][[-s(3)|s]] [[ma-|ma]][[quynsuca|quyne]]'''  &.<sup>a</sup> <br>
 
{{der|Derribar &#61;}}  
 
{{der|Derribar &#61;}}  
 
 
 
|morfo_r =
 
 
# Derrengarse: '''Zquihiques maquyn, mquihiques maquyne, aquihiques maquyne''', etc.<br>
 
  
  

Revisión del 18:36 1 may 2020

Lematización[1]
  1. Dentudo = sica chuchuagui =
  2. De nueuo = fihistan =
  3. De palabra = hycac =
  4. De palabra no maʃ = hycac uc uc =
  5. De parte de pedro = pedro huina, zhuina, mhuina, a-
    huina, chihuina. de mi parte de tu parte &.a
  6. Depositar = abhuque bgasqua, abhuque mgasqua,
    bhuque abga, depositolo en mi =
  7. De rraíz = aquichpquan uc
  8. Derechamente = pquihizuc, chichic, ubtas zes =
  9. Derecha coʃa = pquihizuc zona, l, chichyc zona. zes zona
  10. Derramar generalmente = hichan biasqua, como ven[-]
    tanaʃ hichan iau, derrama por la uentana
  11. Derrama por la uentana los orineʃ = isu bentanas hichan
    iau =
  12. Derramarʃe generalmente = hichan aiansuca aquyn[-]
    suca
  13. Derramar Cosas no liquidas = ybcas bquysqua, l, hi [-]
    cha
    n bquysqua
    =
  14. Derramarʃe coʃas no liquidas = ybcas, aquynsuca
    L, hichan aquynsuca =
  15. De rrepente = yc pquyquyzac, l, yc zemucanza[-]
    c uc, l, yc mucanzac uc =
  16. Derretír = bsiesuca: sieu: chasiesuca: chasieua. =
    chasienynga =
  17. Derretirse = asiensuca
  18. Derrengarʃe =Zquihiques maquyn, mquihiques ma[-]
    quyne, aquihiques maquyne &.a
Derribar =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 53v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.