De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Marca ergativa)
(No se muestran 8 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 3: Línea 3:
 
|anterior = fol 54r
 
|anterior = fol 54r
 
|siguiente = fol 55r
 
|siguiente = fol 55r
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_54v.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_54v.jpg
 +
|morfo_r =
 +
 
 +
# Desconoser <s>conoser</s> a otro por estar mudado o trocado. '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[imynsuca]]''', yo le desconosco; '''[[z-|z]][[upqua]][[-c|c]] [[m-|m]][[imynsuca]]''', yo te desconosco.
 +
# Desconoser, tener a uno por otro. '''[[z-|z]][[upqua]][[-n|n]][[-z|z]] [[a-|a]][[gosqua]]'''.<br>
 +
# Descortezar. '''[[-b|b]][[chusqua]]'''.<br>
 +
# Descoser, es lo mismo que desatar.<br>
 +
# Descomedido, malcriado. '''[[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]] [[yc]] [[a-|a]][[puyquy]][[nza]], [[m-|m]][[pquyquy]][[-z|z]] [[ma-|ma]][[hac]] [[a-|a]][[puyquy]][[nza]]'''.<br>
 +
# Descubrir  alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. '''[[muyia]]n [[-b|b]][[gasqua]]''' [o] '''[[muyia]]n [[-b|b]][[tasqua]]''' [o] '''[[muyia]]n [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br>
 +
# Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. '''[[muyia]]n [[a-|a]][[gasqua]]''', [o] '''[[muyia]]n [[a-|a]][[zasqua]]''' [o] '''[[muyia]]n [[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|casqua]]''', pret[érit]o, '''[[a-|a]][[-b|b]][[casqua(2)|caque]]'''.<br>
 +
# Descubierto, estar al  modo dicho. '''[[muyia]]n [[a-|a]][[zone]]''' [o] '''[[muyia]]n [[a-|a]][[bizine|bizin]]''' [o] '''[[muyia]]n [[a-|a]][[soane]]''' [o] '''[[a-|a]][[pquane]]''', conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.<br>
 +
# ¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿'''[[muyia]]n[[ua]]'''? [o] ¿'''[[muyia]]s[[ua]]'''? y responde, '''[[muyia]][[-ne|ne]] [[gue]]''', sí se descubre; '''[[muyia]][[nza]]''', no se descubre.<br>
 +
# Descubrir lo que está escondido. '''[[a-|a]][[chisysuca|chi<sup>sy</sup>suca]], [[muyia]]n [[-b|b]][[zasqua]]'''.<br>
 +
# Descubrir el secreto:, '''[[hisua]][[-c|c]] [[zone|zona]], [[muyia]]n [[z-|ze]][[gusqua]]'''.<br>
 +
# Descuidarse, no cuidar. '''[[ho|<sup>h</sup>o]]s [[z-|z]][[pquasqua|pqua]][[nza]]''' [o] '''[[a-|a]][[quihicha]]n [[z-|ze]][[misqua]][[-za|za]]'''.<br>
 +
# Descuidarse, ynadbertir. '''[[z-|z]][[pquyquy]][[-z|z]] [[a-|a]][[muynsuca|muyne]]'''.<br>
 +
# Desde que nasí, desde que me confesé, etc. '''[[z-|z]][[muysquynsuca|muysquyn]] [[nxie]], [[confesar]] [[-b|b]][[quysqua|quy]] [[nxie]]''', etc. Generalmente esta partícula '''[[nxie]]''' se postpone al pretérito.<br>
 +
 
 
|texto =
 
|texto =
  
Línea 12: Línea 29:
 
Descomedido, malcriado. '''Apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza'''.<br>
 
Descomedido, malcriado. '''Apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza'''.<br>
 
Descubrir  alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. '''Muyian, bgasqua''' [o] '''muyian btasqua''' [o] '''muyian bzasqua'''.<br>
 
Descubrir  alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. '''Muyian, bgasqua''' [o] '''muyian btasqua''' [o] '''muyian bzasqua'''.<br>
Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. '''Muyian agosqua''', [o] '''muyian azasqua''' [o] '''muyian abcasqua''', pret[érit]o, '''abcaque'''.<br>
+
Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. '''Muyian agasqua<ref>{{nuevo|En González, "agosqua".}}</ref>''', [o] '''muyian azasqua''' [o] '''muyian abcasqua''', pret[érit]o, '''abcaque'''.<br>
 
Descubierto, estar al  modo dicho. '''Muyian azone''' [o] '''muyian abizin''' [o] '''muyian asoane''' [o] '''apquane''', conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.<br>
 
Descubierto, estar al  modo dicho. '''Muyian azone''' [o] '''muyian abizin''' [o] '''muyian asoane''' [o] '''apquane''', conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.<br>
 
¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿'''Muyianua'''? [o] ¿'''muyiasua'''? y responde, '''muyiane gue''', sí se descubre; '''Muyianza''', no se descubre.<br>
 
¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿'''Muyianua'''? [o] ¿'''muyiasua'''? y responde, '''muyiane gue''', sí se descubre; '''Muyianza''', no se descubre.<br>
Línea 20: Línea 37:
 
Descuidarse, ynadbertir. '''Zpquyquyz amuyne'''.<br>
 
Descuidarse, ynadbertir. '''Zpquyquyz amuyne'''.<br>
 
Desde que nasí, desde que me confesé, etc. '''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie''', etc. Generalmente esta partícula '''nxíe''' se postpone al pretérito.<br>
 
Desde que nasí, desde que me confesé, etc. '''Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie''', etc. Generalmente esta partícula '''nxíe''' se postpone al pretérito.<br>
Desde allí para acá. '''Ynanxie'''.<br>
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 14:51 29 abr 2015

Lematización[1]
Desconoser[2] a otro por estar mudado o trocado. Zupquacaimynsuca, yo le desconosco; zupquacmimynsuca, yo te desconosco.

­Desconoser, tener a uno por otro. Zupquanz agosqua.
Descortezar. Bchusqua.
Descoser, es lo mismo que desatar.
Descomedido, malcriado. Apquyquyz yc apuyquynza, mpquyquyz mahac apuyquynza.
Descubrir alguna cosa, haçer que [a]paresca, aclararla. Muyian, bgasqua [o] muyian btasqua [o] muyian bzasqua.
Descubrirse alguna cosa, manifestarse, aclararse. Muyian agasqua[3] , [o] muyian azasqua [o] muyian abcasqua, pret[érit]o, abcaque.
Descubierto, estar al modo dicho. Muyian azone [o] muyian abizin [o] muyian asoane [o] apquane, conforme al uerbo d[e] estar que pidiere la cosa.
¿Descúbrese? ¿échase de uer? ¿parese? ¿Muyianua? [o] ¿muyiasua? y responde, muyiane gue, sí se descubre; Muyianza, no se descubre.
Descubrir lo que está escondido. Achisuca, muyian bzasqua.
Descubrir el secreto:, Hisuaczona, muyian zegusqua.
Descuidarse, no cuidar. Os zpquanza [o] aquihichan zemisquaza.
Descuidarse, ynadbertir. Zpquyquyz amuyne.

Desde que nasí, desde que me confesé, etc. Zmuysquyn nxíe, confesar bquynxie, etc. Generalmente esta partícula nxíe se postpone al pretérito.
Fotografía[4]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 54v.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. En el ms. "Desconoser conoser...".
  3. Nuevo: En González, "agosqua".
  4. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.