De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 21:47 30 abr 2009 de Muyskabot (discusión | contribuciones) (Nueva plantilla para Lugo)

Lematización[1]
todo // se dice como arriba.

Desabrida cosa. Achue magueza aye chue magueza.

De esa manera. Yn aguesnucayn aguesnuca magueza.

Desear, dísese con el partiçipio de futuro del v[er]bo juntandole el uerbo aguene, como se uera por ejemplos çiguientes.

Deseo yerme. Chasienga cuhuc aguene. Si deseas confesarte, confesarmaquinga cuhuc aguenan. Si yo deseara confesar, confesar chaquinga cuhucu aguecuasan; de suerte que la uariaçión de los tiemposa de ser en el verbo aguene, el qual a de ser çiempre de tercera persona, pero desotro uerbo, siempre se queda el mismo partiçipio de futuro y solamente se le muda la persona. Compañero del aguene como, si tubieres deseo de confesar, se a de desir, confesar maquinga cuhuc aguene; ¿tubiste desoe de irte? masienga cuhuc agaoa? Aieste partisipio cuhupqua, q[ue] es compañero del partiçipio, cuhuagueque, de manera que son sinónimos. También en lugar del aguene puede ponerse el verbo substaniuo gue, pero entonses quítase la c como, confesar chaquinga cuhu gue; quando sde responde por otro se dice, confesar quinga cuhun aguene.

Desear, codiçiar. Abas izysqua, zybas azysqua.

Desarrollar. Bchusqua.

D[e]esta manera dí. Sihic uzu.

D[e]esta manera has. Sihic so

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.