De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Página creada con '{{trascripcion_158 |fuente = Manuscrito 158 BNC |seccion = Vocabulario |anterior = fol 58v |siguiente = fol 59v |foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_59r.jpg |texto = ''…')
 
m
(No se muestran 19 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 58v
 
|anterior = fol 58v
 
|siguiente = fol 59v
 
|siguiente = fol 59v
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_59r.jpg
+
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_59r.jpg
|texto =
+
|morfo_d =  
  
'''michozinga'''.
+
{{der|59}}
 +
: '''[[mi-|mi]][[chosqua|cho]][[-zinga|zinga]]''' =<br>
 +
# Diablo = '''[[guhaioque]]''' =<br>
 +
# Dīcha buena =  '''[[chihicha]] [[cho]]''' =<br>
 +
# Dicha mala = '''[[chihicha]] [[ma-|ma]][[chuensuca|chue]][[-n(2)|n]][[-za|za]]''' =<br>
 +
# Diente = '''[[sica|ʃica]]''' =<br>
 +
# Dieſtra mano =  '''[[yta]] [[cho]]''' =<br>
 +
# Diez = '''[[ubchihica]]''' =<br>
 +
# Diez son =  '''[[ubchihica|ubchihi<sup>c</sup>]][[gue]]''' =<br>
 +
# Diez ʃeran =  '''[[ubchihica|ubchihi<sup>c</sup>]][[nga]]''', <br>
 +
# Diiez  si son[,] baſta = '''[[ubchihica]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene|gue<sup>n</sup>]][[-nan|nan]],  [[ysy|ys]][[-c|c]] [[u(3)|u]][[-nga|nga]]''' =<br>
 +
# Diez çi fueran[,] bueno fuera = '''[[ubchihica]][[-san|san]] [[chosqua|cho]][[-nga|nga]]''' <br>
 +
# Diez y seis = '''[[quihicha]] [[taâ]]''' =<br>
 +
# Diez y seis son =  '''[[quihicha]] [[ta(3)|ta]][[-s|s]] [[gue]]''' =<br>
 +
# Diez y seis seran =  '''[[quihicha]] [[ta(3)|ta]][[-s|s]] [[nga]]''' =<br>
 +
# Digno ser[,]  mereçerlo[.]  Cosa es que[,] diʃe conmigo[,]  pro[-]<br> porçion tiene conmigo =  '''[[z-|Z]][[uba]][[gue]]:  [[m-|m]][[uba]][[gue]]:  <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[gue]]''':  <br> '''[[chi-|chi]][[uba]][[gue]]'''  &.<sup>a</sup> =<br>
 +
# Digno no ʃer = '''[[z-|z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]],  [[m-|m]][[uba]][[-n|nn]][[-za|za]];  <sup>[[a-|a]]</sup>[[oba|óba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]'''  &.<sup>a</sup>  <br> no soi digno ni mereçedor que uos entreis en mi <br> morada = '''[[z-|z]][[cuspqua]][[-c|c]] [[misqua|mi]][[-nga|nga]][[-s|s]] [[z-|z]][[uba]][[-n(4)|n]][[-za|za]]''' =<br>
 +
# Diferente =  '''[[mica(2)|mica]]''' =<br>
 +
# Diferente es = '''[[mica(2)|mica]][[-c|c]] [[a-|a]][[guene]]''' =<br>
 +
# Dilatar tiempo =  '''[[ai|a]][[-c|c]] [[-b|b]][[quysqua|quy]][[-squa|squa]]''', {{lat|l,}} '''[[ai]] [[-b|b]][[suhusqua|suhu]][[-squa|squa]]''':  <br> por que andas dilatando el Confesar = '''[[hac(2)|hac]] [[a-|a]][[guene|guen]]''' <br> '''[[confesar|Confesar]] [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-nga|nga]][[-z|z]] [[ai|a]][[-c|c]]{{in|[[-ca|a]][[-n|n]]}} [[um-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]][[-squa|squa]][[-be|be]]''',<br>
 +
# Diligente perʃona =  '''[[z-|z]][[ite]][[-n|n]] [[ite]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]],  [[m-|m]][[ite]][[-n|n]]''' <br> '''[[m-|m]][[te(3)|te]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]  [[a-|a]][[ite]][[-n|n]],  [[a-|a]][[te(3)|te]][[-n|n]] [[ma-|ma]][[gue]]''' =<br>
 +
# Dinero =  '''[[nyia]]''' =<br>
 +
{{der|Dioʃ}}
  
Diablo  '''Guhaioque'''.
 
 
Dicha buena. '''Chihicha cho'''.
 
 
Dicha mala. '''Chihicha machuenza'''.
 
 
Diente. '''Sica'''.
 
 
Diestra mano. '''Yta cho'''.
 
 
Diez; '''Ubchihica'''.
 
 
Diez son. '''Ubchihi gue'''.
 
 
Diez serán. '''Ubchihinga'''.
 
 
Diez, si son, basta. '''Ubchihicac aguenan yscunga'''.
 
 
Diez  çi fueran, bueno fuera. '''Ubchihicasan chonga'''.
 
 
Diez y seis. '''Quihichata â'''.
 
 
Diez y seis son. '''Quihichatas gue'''.
 
 
Díez y seis serán. '''Quihichatas nga'''.
 
 
Digno ser, mereçerlo; cosa es que dise conmigo, proporçión tiene conmigo. '''Zuba gue''',  '''muba gue''', '''oba gue''', '''chiuba gue''', etc.
 
 
Digno no ser. '''Zubanza, mudanza,  obanza''', etc. No soi digno ni mereçedor que uos entréis en mi morada, '''zcuspquac mingas zubanza'''.
 
 
Diferente. '''Mica'''.
 
 
Diferente es. '''Micac aguene'''.
 
 
Dilatar tiempo. '''Ae bquysqua''' [o] '''ai bsuhusqua'''. ¿Por que  andas dilatando el confesar? '''¿Hac aguen confesar mquyngaz acan umquysquabe?'''
 
 
Diligente persona. '''Ziten iten mague, miten mten mague, aiten aten mague'''.
 
 
Dinero. '''Nyia'''.
 
  
 +
|texto =
  
 +
{{der|59}}
 +
'''michozinga'''.<br>
 +
Diablo  '''Guhaioque'''.<br>
 +
Dicha buena. '''Chihicha cho'''.<br>
 +
Dicha mala. '''Chihicha machuenza'''.<br>
 +
Diente. '''Sica'''.<br>
 +
Diestra mano. '''Yta cho'''.<br>
 +
Diez; '''Ubchihica'''.<br>
 +
Diez son. '''Ubchihi gue'''.<br>
 +
Diez serán. '''Ubchihinga'''.<br>
 +
Diez, si son, basta. '''Ubchihicac aguenan yscunga'''.<br>
 +
Diez  çi fueran, bueno fuera. '''Ubchihicasan chonga'''.<br>
 +
Diez y seis. '''Quihichata â'''.<br>
 +
Diez y seis son. '''Quihichatas gue'''.<br>
 +
Díez y seis serán. '''Quihichatas nga'''.<br>
 +
Digno ser, mereçerlo; cosa es que dise conmigo, proporçión tiene conmigo. '''Zuba gue''',  '''muba gue''', '''oba gue''', '''chiuba gue''', etc.<br>
 +
Digno no ser. '''Zubanza, mubanza,  obanza''', etc. No soi digno ni mereçedor que uos entréis en mi morada, '''zcuspquac mingas zubanza'''.<br>
 +
Diferente. '''Mica'''.<br>
 +
Diferente es. '''Micac aguene'''.<br>
 +
Dilatar tiempo. '''Ac<ref>{{nuevo|Revisar González.}}</ref> bquysqua''' [o] '''ai bsuhusqua'''. ¿Por que  andas dilatando el confesar? '''¿Hac aguen confesar mquyngaz acan umquysquabe?'''<br>
 +
Diligente persona. '''Ziten iten mague, miten mten mague, aiten aten mague'''.<br>
 +
Dinero. '''Nyia'''.<br>
  
 
}}
 
}}

Revisión del 21:46 2 jun 2021

Lematización[1]
59
michozinga =
  1. Diablo = guhaioque =
  2. Dīcha buena = chihicha cho =
  3. Dicha mala = chihicha machuenza =
  4. Diente = ʃica =
  5. Dieſtra mano = yta cho =
  6. Diez = ubchihica =
  7. Diez son = ubchihicgue =
  8. Diez ʃeran = ubchihicnga,
  9. Diiez si son[,] baſta = ubchihicac aguennan, ysc unga =
  10. Diez çi fueran[,] bueno fuera = ubchihicasan chonga
  11. Diez y seis = quihicha taâ =
  12. Diez y seis son = quihicha tas gue =
  13. Diez y seis seran = quihicha tas nga =
  14. Digno ser[,] mereçerlo[.] Cosa es que[,] diʃe conmigo[,] pro[-]
    porçion tiene conmigo = Zubague: mubague: aobague:
    chiubague &.a =
  15. Digno no ʃer = zubanza, mubannza; aóbanza &.a
    no soi digno ni mereçedor que uos entreis en mi
    morada = zcuspquac mingas zubanza =
  16. Diferente = mica =
  17. Diferente es = micac aguene =
  18. Dilatar tiempo = ac bquysqua, l, ai bsuhusqua:
    por que andas dilatando el Confesar = hac aguen
    Confesar mmquyngaz ac˰an ummquysquabe,
  19. Diligente perʃona = ziten iten mague, miten
    mten mague aiten, aten mague =
  20. Dinero = nyia =
Dioʃ
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 59r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.