De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 03:50 2 jul 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')

Lematización[1]
59

michozinga.
Diablo Guhaioque.
Dicha buena. Chihicha cho.
Dicha mala. Chihicha machuenza.
Diente. Sica.
Diestra mano. Yta cho.
Diez; Ubchihica.
Diez son. Ubchihi gue.
Diez serán. Ubchihinga.
Diez, si son, basta. Ubchihicac aguenan yscunga.
Diez çi fueran, bueno fuera. Ubchihicasan chonga.
Diez y seis. Quihichata â.
Diez y seis son. Quihichatas gue.
Díez y seis serán. Quihichatas nga.
Digno ser, mereçerlo; cosa es que dise conmigo, proporçión tiene conmigo. Zuba gue, muba gue, oba gue, chiuba gue, etc.
Digno no ser. Zubanza, mubanza, obanza, etc. No soi digno ni mereçedor que uos entréis en mi morada, zcuspquac mingas zubanza.
Diferente. Mica.
Diferente es. Micac aguene.
Dilatar tiempo. Ac[2] bquysqua [o] ai bsuhusqua. ¿Por que andas dilatando el confesar? ¿Hac aguen confesar mquyngaz acan umquysquabe?
Diligente persona. Ziten iten mague, miten mten mague, aiten aten mague.

Dinero. Nyia.
Fotografía[3]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 59r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Nuevo: Revisar González.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.