De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Morfo)
m
(No se muestran 11 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 4: Línea 4:
 
|siguiente = fol 67v
 
|siguiente = fol 67v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_67r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_67r.jpg
|morfo =  
+
|morfo_d =
 +
 
 +
{{der|67}}
 +
# Eclipsarse el sol =  '''[[sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-squa|squa]]''' =<br>
 +
# Eclipsarse la luna =  '''[[chie]][[-z|z]] [[a-|a]][[muyhyzynsuca|muyhyzy]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]'''.  tam[-] <br> bien diʃen = '''[[a-|a]][[bgysqua|bgy]][[-squa|squa]]''',  se muere, <br>
 +
# Eco de la uoz =  '''[[chygua]]''' =<br>
 +
# Eco haçer =  '''[[chygua]][[-z|z]].  <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''':  Como, <br> '''[[chygua]][[-z|z]] [[z-|z]][[uba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''',  mi uoz eſta <br> hasiendo eco, '''[[z-|z]][[cubun]] [[puyne|puyn]] [[uca(2)|uca]] [[chygua]][[-z|z]] [[z-|z]][[uba]][[-c|c]] [[a-|a]][-]'''<br> '''[[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''':  a todo quanto ablo me rrespon[-] <br>de el eco =<br>
 +
# Eco ojr =  '''[[chygua]][[-z|z]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[uba|oba]][[-c|c]] [[a-|a]][[zone|zon]][[-s|s]] [[a-|a]][[cubunsuca|cubu]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]][[-s|s]],  [[-m|m]][[nypquasuca|ni[-]'''<br>'''pqua]][[-suca|suca]]''' =<br>
 +
# Edad = no ai uocablo particular pero puedeʃe deʃir <br> todo por sus modos  {{lat|Vg.<sup>a</sup>}} que edad tienes? '''[[ia|i<sup>a</sup>]][[-o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][-]'''<br> '''[[quynsuca|quyne]] [[fac]] [[m-|um]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[zasqua|za]]''': quiere desir  quan ha que naçiſte =<br>
 +
# Edad tiene =  '''[[ia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[pquyquy]][[-z|z]]<s>z</s> [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]''', quiere desir <br> ya tiene uso de rraçon =<br>
 +
# Edad tiene =  '''[[ia]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[tybaransuca|tybarane]]''', quiere desir ya es uiejo <br>
 +
# Edad le falta = '''[[sa(2)|sa]] [[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]]<s>z</s> [[a-|a]][[husqua(2)|huz]][[-a|a]]''',  quiere desir <br> aun no tiene uʃo de rraçon  y asi se puede desir de <br> los demas Conforme el sentido que ʃe pretende <br>
 +
# Edad[,] quanta tenias quando te caʃaſte = '''<sup>[[m-|m]]</sup>[[-m|mu]][[ysquynsuca|ys[-]''' <br> '''quy]][[-n(2)|n]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]][[-z|z]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-s|s]]:  [[casar|Casar]],  [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]''': {{lat|L,}} <br> '''[[yna|yn]] [[ma-|ma]][[muysquynsuca|muysquysa]][[-z|z]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quy]][[-n(2)|n]][[-s|s]] [[casar]],  [[m-|m]]<sup>[[-m|m]]</sup>[[quysqua|quy]]''' =<br>
 +
# El o ella =  '''[[yse]]''' =<br>
 +
# Ellos o ellas =  '''[[yse]]''' =<br>
 +
# El y ella =  '''[[cha]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]] [[fucha]][[-n(3)|n]] [[xie(3)|xie]]''', {{lat|L,}} '''[[cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-sa|sa]]''' <br>
 +
# El y ella uinieron =  '''[[cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-s|s]] [[gue]] [[a-|a]][[husqua(2)|huque]]''' <br>
 +
# El y ella uinieron juntos =<br>
 +
{{der|El marido <nowiki>=</nowiki>}}
 +
 
  
# [[sua|Sua]][[-z|z]] [[a-|a]][[-b|b]][[gysqua|gysqua]]
 
# [[chie|Chie]][[-z|z]] [[a-|a]][[muyhyzynsuca|muyhyzynsuca]] - [[a-|a]][[-b|b]][[gysqua|gysqua]]
 
# [[chygua|Chygua]]
 
# [[chygua|Chygua]][[-z|z]] obacazons [[a-|a]][[cubunsuca]] - [[chygua]][[-z|z]] zubacazons [[a-|a]][[cubunsuca]] - [[z-|z]][[cubun]] [[puyne|puynuca]] [[chygua]][[-z|z]] zubacazons [[a-|a]][[cubunsuca]]
 
# [[chygua|Chygua]][[-z|z]] obacazons [[a-|a]][[cubunsuca]][[-s|s]] [[m-|m]][[nypquasuca|nipquasuca]]
 
# [[ia|I]][[o(2)|o]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quyne]] [[fac]] [[m-|um]][[zasqua|za]]
 
# [[ia|Ia]][[pquyquy]][[-z|z]] [[z-|z]][[ahuque|ahuque]]
 
# [[ia|Ia]][[tybaransuca|tybarane]]
 
# [[sa|Sa]] [[a-|a]][[pquyquy]][[-z|z]] [[z-|z]][[ahuza]]
 
# ¿Muysquyn [[nxie]][[-z|z]] [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quyns]] [[casar]] [[m-|m]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[quysqua|quy]]? - ¿Ynma muys quysaz [[fica(2)|fica]][[-z|z]] [[a-|a]][[quynsuca|quyns]] [[casar]] [[m-|m]]<sup>[[-b|b]]</sup>[[quysqua|quy]]?
 
# [[yse|Yse]].
 
# [[yse|Yse]].
 
# [[cha|Cha]] [[nxie]] [[fucha]] [[nxie]] - [[cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-sa|sa]].
 
# [[cha|Cha]][[-s|s]] [[fucha]][[-s|s]] [[gue]] [[a-|a]][[husqua|huque]].
 
  
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 17:49 1 ago 2020

Lematización[1]
67
  1. Eclipsarse el sol = suaz abgysqua =
  2. Eclipsarse la luna = chiez amuyhyzynsuca. tam[-]
    bien diʃen = abgysqua, se muere,
  3. Eco de la uoz = chygua =
  4. Eco haçer = chyguaz. aobac azons acubunsuca: Como,
    chyguaz zubac azons acubunsuca, mi uoz eſta
    hasiendo eco, zcubun puyn uca chyguaz zubac a[-]
    zons acubunsuca: a todo quanto ablo me rrespon[-]
    de el eco =
  5. Eco ojr = chyguaz aobac azons acubunsucas, mni[-]
    pqua
    suca
    =
  6. Edad = no ai uocablo particular pero puedeʃe deʃir
    todo por sus modos Vg.a que edad tienes? iao ficaz a[-]
    quyne fac ummza: quiere desir quan ha que naçiſte =
  7. Edad tiene = ia apquyquyzz ahuque, quiere desir
    ya tiene uso de rraçon =
  8. Edad tiene = ia atybarane, quiere desir ya es uiejo
  9. Edad le falta = sa apquyquyzz ahuza, quiere desir
    aun no tiene uʃo de rraçon y asi se puede desir de
    los demas Conforme el sentido que ʃe pretende
  10. Edad[,] quanta tenias quando te caʃaſte = mmuys[-]
    quy
    nn xiez ficaz aquyns: Casar, mmquy
    : L,
    yn mamuysquysaz ficaz aquyns casar, mmquy =
  11. El o ella = yse =
  12. Ellos o ellas = yse =
  13. El y ella = chan xie fuchan xie, L, chas fuchasa
  14. El y ella uinieron = chas fuchas gue ahuque
  15. El y ella uinieron juntos =
El marido =
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 67r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.