De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 17: Línea 17:
 
'''qua]]''' =<br>  
 
'''qua]]''' =<br>  
 
# Empedernirʃe =  '''[[a-|a]][[hycansuca|hyca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br>  
 
# Empedernirʃe =  '''[[a-|a]][[hycansuca|hyca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]''' =<br>  
# Empedrar =  '''[[hyca]] [[-b|b]][[xisqua|xi]][[-squa|squa]]''' =<br>  
+
# Empedrar =  '''[[hyca]] [[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]''' =<br>  
 
# Empeorar =  '''[[guahaica|guahaiqu]][[-in|in]][[-c|c]] [[cha(4)|cha]]  [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' =<br>  
 
# Empeorar =  '''[[guahaica|guahaiqu]][[-in|in]][[-c|c]] [[cha(4)|cha]]  [[-b|b]][[gasqua|ga]][[-squa|squa]]''' =<br>  
 
# Empeorar Con ocasion ʠ ʃobreuino =  '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]. [[opqua]][-]'''  <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]],  [[a-|a]][[bhysqua|bhy]]''':  Causase{{t_l|l}}e la muerte. '''[[cha(4)|cha]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nan|nan]]  ''' <br> '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[z-|z]][[iansuca(2)|{{in|ia}}<s>a</s>]][[-nynga|nynga]]  ''':  si me asotan ʃera eso oca[-] <br> ʃion que me huiga.  aquel, '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''',  significa 'o[-] <br> casion y cauʃa para suseso peor =<br>  
 
# Empeorar Con ocasion ʠ ʃobreuino =  '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]. [[opqua]][-]'''  <br>'''[[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]],  [[a-|a]][[bhysqua|bhy]]''':  Causase{{t_l|l}}e la muerte. '''[[cha(4)|cha]] <sup>[[a-|a]]</sup>[[-n-|n]][[uitysuca|guity]][[-nan|nan]]  ''' <br> '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]][[-s|s]] [[z-|z]][[iansuca(2)|{{in|ia}}<s>a</s>]][[-nynga|nynga]]  ''':  si me asotan ʃera eso oca[-] <br> ʃion que me huiga.  aquel, '''[[opqua]][[-c|c]] [[a-|a]][[gasqua|ga]]''',  significa 'o[-] <br> casion y cauʃa para suseso peor =<br>  
Línea 25: Línea 25:
 
# Empeine del pie =  '''[[quihicha|quihichy]] [[saque]]''' =<br>  
 
# Empeine del pie =  '''[[quihicha|quihichy]] [[saque]]''' =<br>  
 
# Empinarʃe =  '''[[z-|z]][[huegosqua|hue]][[-gosqua|gosqua]]''' =<br>  
 
# Empinarʃe =  '''[[z-|z]][[huegosqua|hue]][[-gosqua|gosqua]]''' =<br>  
# Empollarʃe el guebo =  '''[[a-|a]][[muyscasuca|muysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  
+
# Empollarʃe el guebo =  '''[[a-|a]][[muyscansuca|muysca]][[-n(2)|n]][[-suca|suca]]  ''' =<br>  
 
# Empreñar = '''[[muysca]] [[yc]] [[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]'''.  Empreńome. '''[[muysca|muys[-]''' <br>'''ca]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[-b|b]][[xisqua(2)|xique]]''' =<br>  
 
# Empreñar = '''[[muysca]] [[yc]] [[-b|b]][[xisqua(2)|xi]][[-squa|squa]]'''.  Empreńome. '''[[muysca|muys[-]''' <br>'''ca]] [[cha-|cha]][[hac]] [[a-|a]][[-b|b]][[xisqua(2)|xique]]''' =<br>  
 
# Empreſtar no ai  sino  tomar preſtado  que es = '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|su[-]'''<br>'''ca]]''' =<br>  
 
# Empreſtar no ai  sino  tomar preſtado  que es = '''[[-b|b]][[tyusuca|tyu]][[-suca|su[-]'''<br>'''ca]]''' =<br>  

Revisión del 02:06 6 ago 2020

Lematización[1]
70
  1. Emborrachar a otro Con borrachera = btyhyquy[-]
    suca =
  2. Emborracharse deſta manera = ityhyquynsuca =
  3. Embraueçerʃe = ichyugosqua =
  4. Enbutir[,] ateſtar =
  5. Empalagar = Zpquyquys abgyīsuca =
  6. Empalagado eſtar = ie Zpquyquyz abgyi =
  7. Empapar = ichihich abgyisuca =
  8. Emparejar ygualar = atucac bgasqua; mahatec bgas[-]
    qua
    =
  9. Empedernirʃe = ahycansuca =
  10. Empedrar = hyca bxisqua =
  11. Empeorar = guahaiquinc cha bgasqua =
  12. Empeorar Con ocasion ʠ ʃobreuino = opquac aga. opqua[-]
    c agas, abhy: Causasele la muerte. cha anguitynan
    opquac agas z˰iaanynga : si me asotan ʃera eso oca[-]
    ʃion que me huiga. aquel, opquac aga, significa 'o[-]
    casion y cauʃa para suseso peor =
  13. Empereçar = zontaquyngosqua =
  14. Empeine = chipqua =
  15. Empeine tener en el roſtro = zubaz afihibansuca =
  16. Empeine del pie = quihichy saque =
  17. Empinarʃe = zhuegosqua =
  18. Empollarʃe el guebo = amuyscansuca =
  19. Empreñar = muysca yc bxisqua. Empreńome. muys[-]
    ca
    chahac abxique
    =
  20. Empreſtar no ai sino tomar preſtado que es = btyusu[-]
    ca
    =
Empajar
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 70r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.