De Muysc cubun - Lengua Muisca

m
m
Línea 19: Línea 19:
 
# Escondido &#61;  '''[[a-|a]][[chisysuca|chisuca]]''' &#61;<br>
 
# Escondido &#61;  '''[[a-|a]][[chisysuca|chisuca]]''' &#61;<br>
 
# Escote &#61;  '''[[quichipqua]]''' &#61;<br>  
 
# Escote &#61;  '''[[quichipqua]]''' &#61;<br>  
 +
# Escoçer &#61;  '''[[z-|z]][[upqua]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[nasqua]]''':  escueʃenme los ojos. '''[[z-|z]][[yba|y''' [-] <br> '''ba]][[-z|z]] [[ys]] [[a-|a]][[nasqua]]''':  escueʃeme el Cuerpo  y asi de los de[-] <br>mas  El uerbo es:  '''[[ys]] [[a-|a]][[nasqua]]''' &#61;<br>
 +
# Escríuir &#61;  '''[[-b|b]][[chihisqua]]''',  preterito:  '''[[-b|b]][[chihisqua|chihique]]''':  ympera[-] <br> tíuo, '''[[chihisqua|chihicu]]''',  partiçìpíos, '''[[cha-|cha]][[chihisqua|chihisca]], [[cha-|cha]][[chihisqua|chihica]], <br> '''[[cha-|cha]][[chihisqua|chihinga]]''' &#61;<br>
 +
# Escríuír Carta &#61;  '''[[ioque]] [[-b|b]][[chihisqua]]''' &#61;<br>
  
# Escoçer &#61;  '''zupquaz ys anasqua''':  escueʃenme los ojos. '''zy''' [-] <br> '''baz ys anasqua''':  escueʃeme el Cuerpo  y asi de los de[-] <br>mas  El uerbo es:  '''ys anasqua''' &#61;<br>
 
# Escríuir &#61;  '''bchihisqua''',  preterito:  '''bchihíque''':  ympera[-] <br> tíuo, '''chihicu''',  partiçìpíos, '''chachihisca, chachihica, <br> '''chachihinga''' &#61;<br>
 
# Escríuír Carta &#61;  '''ìoque bchihisqua''' &#61;<br>
 
 
# Escríuir {{t_l|s}}abes? &#61; '''ioque chihique mocoa''', {{lat|l,}} '''ioque mchí''' [-] <br>'''híque choa''', {{lat|l,}} '''ioque mchihìque mocoa''' &#61;<br>  
 
# Escríuir {{t_l|s}}abes? &#61; '''ioque chihique mocoa''', {{lat|l,}} '''ioque mchí''' [-] <br>'''híque choa''', {{lat|l,}} '''ioque mchihìque mocoa''' &#61;<br>  
 
# Escupír &#61;  '''zquyhyz ygosqua''' &#61;<br>  
 
# Escupír &#61;  '''zquyhyz ygosqua''' &#61;<br>  

Revisión del 17:15 15 ene 2016

Lematización[1]
74
  1. Escabulloʃeme = zytas amaque =
  2. Escama = zingua =
  3. Escampar = amuysynsuca =
  4. Escarauajo = chumne =
  5. Esclareçer El dìa = muyias aquynsuca =
  6. Escojer = ys btasqua, L, ys zebíosuca, L, ys zemieusuca
    ymperatiuo: ys ieu. partisípíos. ys chaieusuca ys chaie[-]
    ua
    : ys chaieunynga
    =
  7. Escojer personas para algun fin uide elegír =
  8. Esconder = bchisysuca. escondíolo de mi. zequihichac abchi [-]
    sy
    =
  9. Esconderʃe = ichisgosqua =
  10. Escondioʃe de mi = zequihichac achisgo =
  11. Escondido = achisuca =
  12. Escote = quichipqua =
  13. Escoçer = zupquaz ys anasqua: escueʃenme los ojos. zy [-]
    ba
    z ys anasqua
    : escueʃeme el Cuerpo y asi de los de[-]
    mas El uerbo es: ys anasqua =
  14. Escríuir = bchihisqua, preterito: bchihique: ympera[-]
    tíuo, chihicu, partiçìpíos, chachihisca, chachihica,
    chachihinga =
  15. Escríuír Carta = ioque bchihisqua =
  1. Escríuir sabes? = ioque chihique mocoa, l, ioque mchí [-]
    híque choa, l, ioque mchihìque mocoa =
  2. Escupír = zquyhyz ygosqua =
  3. Escureçer = aumzansuca =
  4. Escuridad = umza =
  5. Escuro = umzacaguecua =
Escurrír
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 74r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.