De Muysc cubun - Lengua Muisca

(Nueva plantilla para Lugo)
(Corrección de errores de la plantilla)
Línea 2: Línea 2:
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|fuente = Manuscrito 158 BNC
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
|anterior = fol. 73v.  
+
|anterior = fol 73v.  
|siguiente = fol. 74v.
+
|siguiente = fol 74v
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_74r.jpg
 
|foto = Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_74r.jpg
 
|texto =
 
|texto =

Revisión del 01:16 3 may 2009

Lematización[1]
Escabullóseme. Zytas amaque.


Escama. Zingua.


Escampar. Amuysynsuca.


Escarauajo. Chumne.


Esclareçer el día. Muyias aquynsuca.


Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga.


Escojer personas para algún fin. Uide 'elegir'.


Esconder. Bchiysuca. Escondiólo de mí, zequihichac abchisy.


Esconderse. Ichisgosqua.


Escondióse de mí. Zequihichac achisgo.


Escondido. Achisuca.


Escote. Quichipqua.


Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua.


Escriuir. Bchihisqua. Pretérito, bchihique. Ymperatiuo. chihicu. Partiçipios: chachihisca, chachihica, chachihinga.


Escriuir carta. Ioque bchihisqua.


¿Escriuir sabes? ¿Ioque chihique mocoa? [o] ¿ioque mchihique choa? [o] ¿ioque mchihique mocoa?


Escupir. Zquyhyz ygosqua.


Escureçer. Aumzansuca.


Escuridad. Umza.


Escuro. Umzac aguecua.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.