De Muysc cubun - Lengua Muisca

Revisión del 03:51 2 jul 2012 de Diegomez (discusión | contribuciones) (Texto reemplaza - 'Manuscrito_158_BNC_vocabulario_-_fol_' a 'Manuscrito_158_BNC_Vocabulario_-_fol_')

Lematización[1]
74

Escabullóseme. Zytas amaque.
Escama. Zingua.
Escampar. Amuysynsuca.
Escarauajo. Chumne.
Esclareçer el día. Muyias aquynsuca.
Escojer. Ys btasqua [o] ys zebiosuca [o] ys zemicusuca. Ymperatiuo, ysieu. Partisipios: ys chaieusuca, ys chaieua, ys chaieunynga.
Escojer personas para algún fin. Uide 'elegir'.
Esconder. Bchiysuca. Escondiólo de mí, zequihichac abchisy.
Esconderse. Ichisgosqua.
Escondióse de mí. Zequihichac achisgo.
Escondido. Achisuca.
Escote. Quichipqua.
Escoçer. Zupquaz ys anasqua, escuésenme los ojos. Zybaz ys anasqua, escuéseme el cuerpo. Y así de los demás. El uerbo es, ys anasqua.
Escriuir. Bchihisqua. Pretérito, bchihique. Ymperatiuo, chihicu. Partiçipios: chachihisca, chachihica, chachihinga.
Escriuir carta. Ioque bchihisqua.
¿Escriuir sabes? ¿Ioque chihique mocoa? [o] ¿ioque mchihique choa? [o] ¿ioque mchihique mocoa?
Escupir. Zquyhyz ygosqua.
Escureçer. Aumzansuca.
Escuridad. Umza.

Escuro. Umzac aguecua.
Fotografía[2]
Manuscrito 158 BNC Vocabulario - fol 74r.jpg

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.