De Muysc cubun - Lengua Muisca

Línea 25: Línea 25:
 
'''Falso testimonio desir'''. [[muyngua|Muyngua]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]].
 
'''Falso testimonio desir'''. [[muyngua|Muyngua]] [[z-|ze]][[guskua|gusqua]].
  
'''Falso testimonio leuantar a otro'''. [[muyngua|Muyngua]] yc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] [o] yensa yc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] [o] muyngua yn [[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Faltar, estar ausente. Zegueza.
+
'''Falso testimonio leuantar a otro'''. [[muyngua|Muyngua]] yc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] [o] yensa yc [[z-|ze]][[guskua|gusqua]] [o] muyngua yn [[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Faltar, estar ausente. [[Ze]][[gueza]].
 
 
 
'''Faltar a misa'''. Mísaz ys [[b-|b]][[taskua|tasqua]].
 
'''Faltar a misa'''. Mísaz ys [[b-|b]][[taskua|tasqua]].
  
'''Faltar, no auer'''. Agueza. ¿Qué falta? Ipquo agueza?
+
'''Faltar, no auer'''. [[a-|A]][[gueza]]. ¿Qué falta? Ipquo [a-|a]][[gueza]]?
  
 
'''Falta me hase'''. [[a-|A]][[ypkua|pqua]][[-z|z]] [[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Falta te hago, [[z-|z]][[ypkua|ypqua]][[-z|z]], [[a|a]][[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Falta le haçe la carne, chihic [[ypkua|ypqua]][[-z|z]] [[a|a]][[b-|b]][[zyskua|zysqua]].
 
'''Falta me hase'''. [[a-|A]][[ypkua|pqua]][[-z|z]] [[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Falta te hago, [[z-|z]][[ypkua|ypqua]][[-z|z]], [[a|a]][[b-|b]][[zyskua|zysqua]]. Falta le haçe la carne, chihic [[ypkua|ypqua]][[-z|z]] [[a|a]][[b-|b]][[zyskua|zysqua]].
Línea 37: Línea 37:
 
'''Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse'''. Ys [[z-|ze]][[maskua|masqua]].
 
'''Faltar, zafarse, escabullirse, escusarse'''. Ys [[z-|ze]][[maskua|masqua]].
  
'''Fáltame la comida, fáltame la manta, etc'''. [[z-|Z]][[kychyky|quychyquy]] [[ma-|ma]][[agueza|agueza]], [[z-|ze]][[boi|foí]] [[ma-|ma]][[agueza|agueza]]. No te faltará la comida, [[um-|m]][[kychyky|quychyquy]][[-z|z]] [[agueza|agueza]][[-k|c]] [[a-|a]][[gaskua|ga]][[-zinga|zinga]].
+
'''Fáltame la comida, fáltame la manta, etc'''. [[z-|Z]][[kychyky|quychyquy]] [[ma-|ma]][a-|a]][[gueza]], [[z-|ze]][[boi|foí]] [[ma-|ma]][a-|a]][[gueza]]. No te faltará la comida, [[um-|m]][[kychyky|quychyquy]][[-z|z]] [a-|A]][[gueza]][[-k|c]] [[a-|a]][[gaskua|ga]][[-zinga|zinga]].
  
 
'''Faltar, no alcanzar'''. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. Exemplos: córtase  
 
'''Faltar, no alcanzar'''. Ys agusqua. Pret[érit]o, aguque. Partiçipios: agusca, aguca, agunga. Exemplos: córtase  
 
}}
 
}}

Revisión del 17:43 6 dic 2008

F

Fábula. Quyca gua [o] quyca.

Fábúlas contar. Quyca zegusqua.

Fácil cosa será. Chonga anquy.

Falso es. Qcas nza [o] aguesnuc nza.

Falso oro. Neía nza.

Falso Dios. Díos nza.

Falso testimonio. Muyngua [o] muynguago.

Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua.

Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. Faltar, estar ausente. Zegueza.

Faltar a misa. Mísaz ys btasqua.

Faltar, no auer. Agueza. ¿Qué falta? Ipquo [a-
{{{fuente_morfo_d}}}
F

Fábula. Quyca gua [o] quyca.

Fábúlas contar. Quyca zegusqua.

Fácil cosa será. Chonga anquy.

Falso es. Qcas nza [o] aguesnuc nza.

Falso oro. Neía nza.

Falso Dios. Díos nza.

Falso testimonio. Muyngua [o] muynguago.

Falso testimonio desir. Muyngua zegusqua.

Falso testimonio leuantar a otro. Muyngua yc zegusqua [o] yensa yc zegusqua [o] muyngua yn bzysqua. Faltar, estar ausente. Zegueza.

Faltar a misa. Mísaz ys btasqua.

Faltar, no auer. Agueza. ¿Qué falta? Ipquo [a-


Referencias