De Muysc cubun - Lengua Muisca

m (Texto reemplaza - '|fuente = Manuscrito 158 BNC' a '')
Línea 1: Línea 1:
 
{{trascripcion_158
 
{{trascripcion_158
 
 
|seccion = Vocabulario
 
|seccion = Vocabulario
 
|anterior = fol 76v
 
|anterior = fol 76v
Línea 8: Línea 7:
  
  
'''Finge q[ue] está çiego''' . Opqua muyhyzuquez abquysqua. y a este modo se dise todo lo demás.
+
Finge q[ue] está çiego. '''Opqua muyhyzuquez abquysqua'''. Y<ref>Revisar punto y mayúscula.</ref> a este modo se dise todo lo demás.
 
+
Fin de alguna cosa. '''Ynbgyusa'''.<br>
'''Fin de alguna cosa'''. Ynbgyusa.
+
Finalmente o al fin y al cauo. '''Eta muysa'''.<br>
 
+
Firme cosa. '''Amuynguansucazan'''.<br>
'''Finalmente o al fin y al cauo'''. Eta muysa.
+
Firme estar. '''Amuynguansucaza'''.<br>
 
+
Firme estar lo que está clauado, hincado o encajado. '''Ys aquyhytane'''.<br>
'''Firme cosa'''. Amuynguansucazan.
+
Firme estar en el ánimo. '''Zquyquyz aimynsucaza'''.<br>
 
+
Flaco. '''Asiten mague'''.<br>
'''Firme estar'''. Amuynguansucaza.
+
Flaco haserse. '''Isitensuca'''.<br>
 
+
Flaco de fuerzas. '''Ichihizanza, mchihizanza'''.<br>
'''Firme estar lo que está clauado, hincado o encajado'''. Ys aquyhytane.
+
Flaco haçerse así. '''Ichihizanzac agasqua'''.<br>
 
+
Fláuta tañer. '''Flauta bgusqua'''.
'''Firme estar en el ánimo'''. Zquyquyz aimynsucaza.
+
Flecha. '''Quyecho''' [o] '''quysquyquy'''.<br>
 
+
Flor. '''Uba'''.<br>
'''Flaco'''. Asiten mague.
+
Flor de la sauana. '''Tutuaba'''.<br>
 
+
Flor de turma. '''Iomgy'''.<br>
'''Flaco haserse'''. lsitensuca.
+
Florezer. '''Obaz afinsuca'''.<br>
+
Fregar con agua. '''Bchuhusqua'''.<br>
'''Flaco de fuerzas'''. lchihizanza, mchihizanza.
+
Fregar, rrefregar. '''Bchuhusqua''' [o] '''zmohosysuca'''. <br>
 
+
Fornicar. '''Bchisqua'''.
'''Flaco haçerse así'''. lchihizanzac agasqua.
+
Frente. '''Quigua'''.<br>
 
+
Fría cosa. '''Anyian mague, neicohichuc aguecua, hichupqua'''.<br>
'''Fláuta tañer'''. Flauta bgusqua.
+
Fríos mucho tengo los pies. '''Zquihichaz anyians achahane'''.<br>
 
+
Frío tener. '''Zquyensuca'''.<br>
'''Flecha'''. Quyecho [o] quysquyquy.
 
 
 
'''Flor'''. Uba.
 
 
 
'''Flor de la sauana'''. Tutuaba.
 
 
 
'''Flor de turma'''. lomgy.
 
 
 
'''Florezer'''. Obaz afinsuca.
 
 
 
'''Fregar con agua'''. Bchuhusqua.
 
 
 
'''Fregar, rrefregar'''. Bchuhusqua [o] zmohosysuca.
 
 
 
'''Fornicar'''. Bchisqua.
 
 
 
'''Frente'''. Quigua.
 
 
 
'''Fría cosa'''. Anyian mague, neicohichuc aguecua, hichu-pqua.
 
 
 
'''Fríos mucho tengo los pies'''. Zquihichaz anyians achahane.
 
 
 
'''Frío tener'''. Zquyensuca.
 
  
 
}}
 
}}

Revisión del 19:23 14 jul 2010

Lematización[1]
Finge q[ue] está çiego. Opqua muyhyzuquez abquysqua. Y[2] a este modo se dise todo lo demás.

Fin de alguna cosa. Ynbgyusa.
Finalmente o al fin y al cauo. Eta muysa.
Firme cosa. Amuynguansucazan.
Firme estar. Amuynguansucaza.
Firme estar lo que está clauado, hincado o encajado. Ys aquyhytane.
Firme estar en el ánimo. Zquyquyz aimynsucaza.
Flaco. Asiten mague.
Flaco haserse. Isitensuca.
Flaco de fuerzas. Ichihizanza, mchihizanza.
Flaco haçerse así. Ichihizanzac agasqua.
Fláuta tañer. Flauta bgusqua. Flecha. Quyecho [o] quysquyquy.
Flor. Uba.
Flor de la sauana. Tutuaba.
Flor de turma. Iomgy.
Florezer. Obaz afinsuca.
Fregar con agua. Bchuhusqua.
Fregar, rrefregar. Bchuhusqua [o] zmohosysuca.
Fornicar. Bchisqua. Frente. Quigua.
Fría cosa. Anyian mague, neicohichuc aguecua, hichupqua.
Fríos mucho tengo los pies. Zquihichaz anyians achahane.

Frío tener. Zquyensuca.

Referencias

  1. Lematización realizada manualmente por Diego F. Gómez, usando como base a Gómez & Torres. Transcripción Raro Manuscrito 158 BNC. ICANH. 2014. Esta lematización se realizó gracias al apoyo del Instituto Colombiano de Antropología e Historia.
  2. Revisar punto y mayúscula.
  3. Fotografía tomada del R.M. 158 de la Biblioteca Nacional de Colombia, gracias a la colaboración de su Coordinador de Colecciones y Servicios.